Читаем Выйти замуж за итальянца (СИ) полностью

Пограничники пошли вдоль раскрытых чемоданов и сумок, иногда сами рылись в них, а порой требовали у пассажиров раскрыть, развернуть и показать те или иные вещи. В их глазах читалось плохо скрываемое пренебрежение к стоящим перед ними бедным женщинам, рискнувшим отправиться в далёкую страну в поисках лучшей жизни. Закончилось тем, что пограничники из продуктов ничего не изъяли.

Сразу стало жалко тех женщин, кто перед встречей с пограничниками поспешил избавиться от имевшихся с собой продуктов. Эти бедняжки потом ещё не раз пожалеют о том, что подались панике, а также с удивлением будут отмечать, что не все соседки, с которыми они недавно делились едой, спешат ответить им взаимностью.

Надо ли говорить, какой стресс у женщин вызывали тягостная обстановка в автобусе, долгая утомительная дорога и неоднократные проверки пограничников. Но больше всего их пугала неизвестность, они не могли знать, что ждёт их впереди, насколько удачно сложится их жизнь в незнакомой стране, в условиях незнания иностранного языка. Все эти едущие в автобусе женщины решились сыграть с судьбой в лотерею, в которой, естественно, кому-то повезёт и он, возможно, даже выиграет джек-пот, а кто-то бесславно вернётся домой, так и не сумев приспособиться к чужой стране и заработать там вожделенных денег.


Они прибыли в Неаполь ближе к полуночи, с опозданием от графика на восемь часов. Юлию встретила сестра со своим итальянским другом. Сразу же отправились ночевать в квартиру к бабушке, за которой в то время ухаживала сестра. Проснулись поздно, не спеша позавтракали и стали ожидать приезда Антонио.

Юлия увидела обычного, ничем не примечательного, пожилого мужчину в белом поло и мешковатых брюках, обутого в поношенные туфли типа мокасин. Старик был невысокого роста и жилистый, на его большом носу расположились очки в большой роговой оправе, из-за которых близоруко взирали на мир потускневшие с возрастом голубые глаза.

Юлия обратила внимание, что мужчина очень волнуется: он явно чувствовал себя не в своей тарелке, переминался с ноги на ногу. Она успела заметить нервный тик у старика, а также сильный тремор правой руки. "Эка, трясёт-то тебя как, старик - прошептала она. - Можно подумать, что никогда женщину в глаза не видел".

Внешне старик Юлии не понравился. А вот судя по его реакции, старик был от Юлии в восторге. Мужчина улыбнулся ей и, смущённо отведя глаза в сторону, глухо произнёс "Buongiorno", переводящееся на русский язык как "Добрый день!". Затем, после секундного замешательства, он слегка склонил голову вперёд и манерно представился, назвавшись Антонио.

Старика переполняли незнакомые прежде эмоции; никогда ещё он так не волновался, видя перед собой русскую женщину. Он и не заметил, как заговорил не то со вторым своим "я", не то с невидимым, посторонним собеседником: "О, Санта Мария! Вот и долгожданная встреча! А руки-то как трясутся, как их успокоить?! Ох, не по себе мне. Волнуюсь, наверное, слишком. Что со мной происходит?! Неужели она так на меня действует?! Какая же она хорошенькая! Намного лучше, чем ожидал увидеть! А какая у неё кожа! Явно, гладкая и упругая. Как же хочется её! Стоп, а почему это она так смотрит на меня?! Явно изучает, вот и приглядывается, рассматривает пристально?! О, Святой Валентин! Помоги понравиться ей! Итальянец я, в конце концов, или пень безмозглый какой?! Ты же знаешь, как важно произвести впечатление - fara la bella figura - вот и действуй, очаровывай барышню! Ну и пусть, что я ниже её ростом! Это не самое главное в отношениях между мужчиной и женщиной, ведь так? Зато я буду любить её, и заботиться, как никто другой. А какое у неё интересное имя! Почти как итальянское имя Джулия. А что, если я буду так её называть? Интересно, будет она возражать? Так что же я, как истукан: ну-ка, поздоровайся с ней! О, боги, какой же у неё милый голос! Приветствие на русском языке неплохо для уха звучит. Ой, совсем растерялся - забыл представиться! Давай, склони грациозно голову вперёд, очаровательная синьора перед тобой как-никак стоит. Вот и отлично! Теперь улыбнись как можно милее, а затем сексуальным голосом назови своё имя...".


Итак, волею судьбы воссоединились и оказались вместе - возможно, надолго, а может, навсегда - итальянец Антонио и россиянка Юлия. На автобусе они направились из Неаполя на северо-восток, в противоположную сторону полуострова, почти к самому побережью Адриатического моря. Им предстояло проехать около трехсот километров. Перед отъездом Антонио через сестру предупредил Юлию, чтобы об обстоятельствах их знакомства в его городке Сандрии никто не знал. Всем любопытным надо будет отвечать, что познакомились они друг с другом на пляже в Римини, куда Юлия приехала отдохнуть в свой отпуск из России.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги