Читаем Выйти замуж за некроманта полностью

— Возможно, мне удалось бы остановить брата, — обронила она.

Начальник Тайной канцелярии рассмеялся:

— Прекрасная Элионора… не обольщайтесь. Не все мужчины Уолтерфолла очарованы вами.

В ответ девушка лишь повела плечом. Больше всего ее задело то, что некромант упомянул прозвище, которое ходило в высшем свете. «Прекрасная Элионора».

Что толку в ее красоте? После того, что случилось, вряд ли вообще кто-то захочет иметь с ней дело. Даже торговцы, желающие получить титул в обмен на деньги, будут избегать сестру мятежника.

Задумавшись, девушка упустила момент, когда лорд Уиллморт подошел к дверям, чтобы вызвать стражников, и распорядился отвезти леди Артли в ее особняк. Элионора изумленно распахнула глаза, не осмеливаясь поверить в услышанное.

— Вы не оставите меня в камере?

— А вам так хотелось бы там остаться?

— Нет, — она прикусила губу, слишком раздосадованная на свою несдержанность.

— Тогда мой вам совет: не задавайте лишних вопросов. Это уберегло вас теперь, убережет и дальше. Я пришлю вам приказ. Чуть позже. Всего доброго, миледи. — Некромант поклонился так, будто они беседовали на светском рауте.

Все еще не веря, Элионора проследовала за стражниками, села все в ту же карету с решетками на окнах и отправилась домой. В тот момент утомленная допросами, с магически запечатанным даром, она была готова услышать даже смертный приговор, но вместо этого ее выслали в имение. И вот теперь.

Девушка задумчиво покусала губу, гадая, что же все-таки она должна будет сделать в обмен на свою свободу. Лорд Уиллморт был не из тех людей, которые, движимые рыцарскими порывами, кидаются спасать дев, попавших в беду. И уж явно у первого лорда королевства не было недостатка в невестах. Та же Эбигейл Вендер, бывшая подруга Элионоры.

О, Эбби, подстрекаемая матерью, была готова на все, лишь бы лорд Уиллморт заметил ее. Но тот не обращал на бесхитростные уловки никакого внимания. К услугам первого лорда королевства, ближайшего друга его величества Генриха Десятого были готовы почти все женщины. К услугам.

Девушка вновь бросила задумчивый взгляд на кровать. Стоявшая на возвышении, она почему-то напомнила эшафот. Может быть, дело было в темных, слегка потрескавшихся от времени досках, или же алом с золотом балдахине, ярким пятном смотревшемся в этом царстве ледяного холода.

Некромант не торопился предъявить свои супружеские права, но Элионора прекрасно понимала, что рано или поздно это произойдет. Лорду Уиллморту будет нужен наследник. И достаточно скоро.

Девушка невольно поежилась и зачем-то обхватила себя руками, будто это могло защитить. Стены дома едва заметно зашелестели, где-то вдалеке с укором скрипнула дверь. Особняк, начавший подстраиваться под новую хозяйку, недоумевал, почему та боится.

— Все в порядке, — тихо произнесла девушка, успокаивая не то встревоженный дом, не то саму себя. — Все обязательно будет в порядке.

Ветер в печной трубе отозвался издевательским гулом.

Глава 5

Лорд Уиллморт подождал, пока жена удалиться в сопровождении экономки, после чего направился в свои комнаты, бросив через плечо камердинеру:

— Генри, мне нужно в королевский дворец!

— Да, милорд! — Невысокий тщательно одетый мужчина со скрытым торжеством взглянул на дворецкого, тотчас же поджавшего губы.

Некромант заметил и усмехнулся. Он прекрасно был осведомлен о соперничестве этих двух «джентльменов при джентльмене» и всегда старался поддерживать между ними равновесие, но сейчас лорду Уиллморту было не до того, чтобы тешить тщеславие слуг.

Он стремительно прошел в свои комнаты, на ходу расстегивая редингот. Дверь закрывать не стал, ожидая, что камердинер войдет следом.

— Ты понял, кто поднял монахов? — Требовательный голос призрака заставил вздрогнуть.

Некромант поморщился:

— Тебе не кажется, что мы стали слишком часто общаться?

— Тебе это не нравится?

— По правде сказать, нет! Я начинаю беспокоиться, что твои связи с этим миром слишком сильны!

— Разумеется, болван! Я беспокоюсь за тебя! Впрочем, если не хочешь, ты можешь со мной не разговаривать!

— И пропустить последние сплетни из твоего мира?

— Они не так уж и интересны. Монахи ушли давно, они не хотели возвращаться.

— Хоть у кого-то есть здравый смысл!

— Если это намек на меня, то поверь, я бы давно прекратила свое бесплотное существование, если бы не беспокоилась за тебя! А теперь я беспокоюсь вдвойне!

— Из-за монахов? Не беспокойся, их кости обратились в тлен.

— Из-за Элионоры Артли, болван!

— Не хочешь ли ты сказать мне, что это она подняла кладбище?

— Огненный маг? Вряд ли. В том состоянии, в котором она сейчас, она скорее спалила бы часовню… ну и тебя вместе с ней.

Племянник лишь выразительно хмыкнул, признавая правоту леди Альмерии.

— Джон, так что все это значит? — В голосе тетушки слышалось беспокойство.

— Что именно? — Отбросив редингот в сторону, некромант начал разматывать галстук, уложенный затейливыми складками вокруг шеи.

— Твоя поспешная женитьба. Восставшие из могил монахи.

Перейти на страницу:

Похожие книги