Читаем Выход из мрака полностью

– Кажется, знаю, – призналась Лилли Мэй, выпуская руку Уилла из цепкой хватки. – Я вызвала его, чтобы он помог твоей матери.

– Он адвокат? Думаете, сумеет защитить маму лучше, чем Джеймс?

– Давай подождем, пусть ответит на твой вопрос мама.

Уилл сощурился, и выражение его лица стало совершенно таким, какое она сотни раз видела у Джонни Мака, когда он был мальчиком и юношей. Гневного, озлобленного молодого человека. Но он имел право быть таким. Жизнь сдала ему скверные карты, и он играл ими в меру своих способностей.

– Терпеть этого не могу! – процедил сквозь зубы Уилл. – Опять секреты! Вся моя жизнь – противные, грязные секреты.

– А ну перестань. – Лилли Мэй погрозила мальчику костлявым пальцем. – В твоей жизни нет ничего ни противного, ни грязного. Слышишь? Как говорила твоя мама, ты один невинный в этой беде.

Лицо мальчика густо покраснело.

– Может, не такой уж и невинный. Может, это я тот, кто… кто…

Лилли Мэй схватила его за плечи и встряхнула:

– Чтоб я не слышала больше от тебя такой ерунды. Предоставь мне, маме и… и тому человеку, – она указала в сторону передней, – управляться со всем. Мы не допустим, чтобы с тобой что-то стряслось. Больше уже ничего не случится.

– Тот человек… – Уилл повторил ее движение головой, – какое он имеет к нам отношение? С какой стати он будет помогать маме и вам управляться с делами?

– Потому что обязан твоей маме жизнью. – Лилли Мэй выпустила Уилла, потом вздернула подбородок и расправила плечи. – Он вернулся в Ноблз-Кроссинг уплатить давний долг.

– А как мама спасла ему жизнь?

Лилли Мэй увидела любопытство в глазах мальчика. Что будет плохого, если она расскажет ему о Джонни Маке, о том, что случилось в тот давний сентябрьский вечер, не раскрывая кровного родства этого человека с Уиллом? Рано или поздно Уиллу придется это узнать, но пусть Лейн решает, когда сказать мальчику, кто этот незнакомец, и представить друг другу отца и сына.

– Сядь сюда, посиди, пока я буду варить кофе. – Лилли Мэй жестом велела ему сесть за кухонный стол. – Побудь со мной, и я расскажу тебе, как твоя мама привела в дом едва не утонувшего человека, которого сильно избили и бросили в реку Чикасо.

Сосредоточив все внимание на предстоящем рассказе, Уилл выдвинул дубовый стул и сел.

– Когда это случилось? Сколько лет было маме? Лилли Мэй улыбнулась. Она могла убить двух зайцев одним выстрелом – задержать Уилла на кухне, чтобы Лейн могла поговорить с Джонни Маком, и вместе с тем дать ему какое-то представление о прошлых отношениях Лейн с его родным отцом.

Возясь с кофеваркой, Лилли Мэй перенеслась мыслями к тому вечеру почти пятнадцать лет назад, когда Лейн втащила Джонни Мака в заднюю дверь. Она никогда не видела более удручающего зрелища. Лицо Джонни Мака было так покрыто синяками и кровью, что она не сразу узнала его. Джонни Мака хотели убить. Только нападавшие не учли силы парня, его решимости и живучести. Он вырос сильным, крепким, необузданным. Убить такого человека нелегко.

– Этот человек… в общем, он был тогда еще мальчишкой, но крепким… и делал вещи, которые разозлили кое-кого из мужчин в Ноблз-Кроссинге.

– А что он делал?

– Не перебивай. К тому же часть этой истории только для взрослых, тебе придется подождать совершеннолетия, чтобы слушать ее.

Своим комментарием Лилли Мэй заслужила прелестную улыбку мальчика. Эти улыбки с четырнадцать лет согревали ее сердце и будут согревать, пока она не умрет, Для этого мальчика она была готова на что угодно.

– Рассказывайте, – сказал Уилл. – Только не пропускайте то, что только для взрослых, делайте это благопристойным, ладно?

– Делать благопристойным? – Лилли Мэй улыбнулась. – Ну так вот, этот молодой человек ухаживал за женщинами, принадлежавшими другим мужчинам. Он был сущим сердцеедом, и твоя мама любила его с четырнадцати лет. С твоего возраста.

– Тогда почему вышла замуж не за него, а за Кента? Улыбка Уилла исчезла при воспоминании о человеке, который так жестоко отверг его.

– Это особая история, но главным образом потому, что этот человек давно уехал из города, – до того, как мама вышла за Кента. – Лилли Мэй сделала паузу, глубоко вздохнула и продолжила рассказ: – Твоя мама тогда проводила много времени у реки. Думала. Мечтала. – Лилли Мэй указала большим пальцем в заднюю часть дома. – Любимым ее местом был старый лодочный сарай. В общем, в тот вечер она пошла туда, и догадайся, кого обнаружила на берегу едва не утонувшим и так избитым, что не мог стоять?

– Этого человека, в которого была влюблена с четырнадцати лет?

– Вот-вот. Она помогла ему подняться на ноги и едва ли не волоком дотащила его до задней двери этого дома. Потом позвала меня. Мы отвели его в мою комнату, то была единственная спальня в цокольном этаже. Мисс Лейн хотела вызвать врача, но он сказал: «Нет, не вызывайте никого». И сообщил нам, что его пытались убить.

– Кто пытался? – спросил Уилл, сидя на краешке стула, глаза его округлились от любопытства.

– Мне он не говорил, но, думаю, сказал твоей маме. А у меня были свои подозрения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза