Читаем Выкуп полностью

Коннор не мог говорить. Он не знал, каким было прошлое Линг. А знали ли об этом остальные в Альфе? Но он понимал теперь слова полковника, это объясняло и постоянное желание Линг показать себя.

- И как ты стала стражем-другом? – спросил он.

- Полковник Блэк поймал меня, крадущую его кошелек.

Коннор сел в шоке.

- Что ты сделала?

Линг сцепила руки за головой, улыбаясь.

- Да, я почти сбежала с ним. Но в последний миг полковник схватил меня за руку и завел ее за спину. Это меня не остановило. Я вывернулась, ударила его по колену и убежала. Но он был со Стивом, нашим инструктором. Ох и быстрый он был! Он догнал меня в переулке. Я думала, что меня побьют, но меня даже не сдали в полицию, а наняли.

Коннор был потрясен.

- Почему полковник так поступил?

Линг пожала плечами.

- Сказал, что ему понравились мои беззвучность и боевой дух. Он решил, что у меня есть задатки телохранителя, - Линг рассмеялась. – Он сделал мне паспорт и визу, и я оказалась в штаб-квартире. Вот так-то.

Она посмотрела на Коннора и задумчиво прищурилась.

- Порой мне кажется, что он специально дал мне залезть в его карман.

Вспомнив свою историю, Коннор улыбнулся.

- Это вполне в духе полковника.

<p>Глава 43</p>

Коннор взглянул на часы.

- Пора на последний обход.

- Ага, лучше проверить, что принцесски вернулись в кровати! – Линг встала с шезлонга.

Коннор включил фонарик, яркий луч озарил гладкую палубу. Они направились в обход. Все матросы были в своих каютах, и только Скотт был в дозоре на мостике. В проверке, может, и не было нужды, но Брэд просил их тоже следить, Коннор решил, что это не повредит.

Девочки ушли в свои каюты, мистер Стерлинг и его спутница отправились в свое путешествие, и на борту было тихо. Плескалось о яхту море, вдали слышалась музыка с пляжа, нарушающая тишину ночи. Коннор видел на берегу костер, его сияние отражалось в воде.

Они обошли палубу по одной стороне и повернули на другую. Коннор думал, что переволновался из-за пропажи Хлои. Ее не было мало времени, и она ушла недалеко. Они должны были искать лучше и не хвататься за первые догадки. Это показывало их неопытность, но Брэд их не ругал. Он сказал, что они правильно поступили, ведь лучше напасть, но понять, что угрозы не было, чем понять, что уже поздно, а угроза реальна.

- Смотри! Матросы забыли убрать трап, - сказала Линг, указывая на ступеньки, ведущие к воде. – Брэд должен был предупредить их.

Она нажала на кнопку, чтобы убрать его. Они дождались, пока трап исчезнет. Коннор заметил фонариком блеск на палубе. Он пригляделся. Влажный след. И свежий.

Он провел лучом дальше, появилось больше следов, они уходили в темноту.

- Матрос? – предположила Линг.

- Решил поплавать ночью? – Коннор покачал головой.

Они пошли по следу к ступенькам. Поднявшись на этаж выше, Коннор почувствовал тревогу из-за нарушителя на борту. Брэд говорил им, что по ночам корабли в гавани Виктория и в соседних заливах могут грабить, но такое казалось маловероятным.

Они не сразу увидели кого-то на палубе. Потом Линг заметила тень и силуэт, что заглядывал в окно гостевой каюты.

- Думаю, надо позвать Брэда, - прошептал Коннор.

- Поздно, - ответила Линг, нарушитель открыл дверь в каюту. За ней стояла Хлоя. Нарушитель схватил ее. Она взвизгнула.

- Тихо! – прошипел он, прижимая ладонь к ее рту.

Линг больше не ждала. Она вскочила и побежала к нарушителю.

- Отпусти ее! – крикнула она и ударила по колену напавшего.

Он пошатнулся и упал. Линг схватила его за волосы, повернула голову и оттолкнула. Но не потянула нарушителя на пол, а перекинула через поручень.

«Тело следует за головой», - так говорил им инструктор, когда учил их этой технике.

Закричав, нарушитель полетел по воздуху и рухнул в воду.

- Зачем ты это сделала? – закричала Хлоя, раскрыв рот от страха и ужаса.

Линг озадаченно смотрела на своего клиента.

- Он нападал на тебя.

- Это мой гость! Вы бросили за борт Мэтта.

- Ого! – Линг зажала рот ладонью. Коннор не знал, скрывает она свое смущение или удивление. – Нельзя пускать чужаков на борт, - защищалась Линг. – Это рискованно.

Хлоя вскинула руки.

- Ты кошмарна! – прокричала она и закрыла дверь перед лицом Линг.

<p>Глава 44</p>

Рут МакАртур зажгла вторую сигарету за ночь. Выдохнув облако едкого дыма, она смотрела, как он поднимается к мрачному потолку подземного перехода под Мэннинг Роад территории университета Сиднея. Яркие огни светили резко и окружали ее сиянием. Стены, потолок и даже пол были покрыты граффити и надписями, словно переход истекал рисунками. Сквозь дым ее сигареты пробился запах аэрозоля, и Рут начало подташнивать.

Как главный редактор основной газеты Стерлинга, «Австралия сегодня», она побывала и в зонах боевых действий, и в притонах наркоманов и в трущобах. Потому и это место ее не пугало. Она не была наивной. Она крепко сжимала в руке ключи от машины, кончик которых мог ее защитить, она это выучила. Заостренные металлические концы были эффективным самодельным оружием.

Туннель был пустым, тишина отражала саму себя эхом. В такое позднее время ходить здесь мог только художник граффити, решивший оставить свой след.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература