Читаем Выкуп за Ретифа полностью

— А… а? — опомнился Плит. — Я знаете ли, тут прикидывался некоторое время гроасцем — и привык… Не обращайте внимания.

— Это благородно, что ты их защищаешь тут, — сказал лейтенант Пилту. — Что ж, что ж, я сам проникся благородством и пощажу этих гроасских негодяев. А если б не ты, я бы их пристрелил, клянусь. — Он грозно глянул на Ретифа. — Хотя ведь я слышал, что вы, гроасцы, отвечаете на добро ножом в бок!

— Это преувеличение! — не сдержался Пилт. — Конечно, никто не отрицает: бывают случаи, когда не до телячьих нежностей и принцип справедливости приносится в жертву, но я уверен и говорю вам, что это компенсируется добродетелями гроасцев, не последней из которых является достойное похвалы упорство в мщении за оскорбление.

— Хорошо, хорошо, я понимаю, что гроасцы были вашими приятелями и что вы не можете бросить их просто так, на произвол судьбы, и выгораживаете, описывая их достоинства, — нетерпеливо говорил лейтенант. — Ну, ладно, пора трогаться. Если я приведу этого гроасца, — он показал на Ретифа, — и его дружков контрабандистов в порт в ближайшие полчаса, то я получу неплохие денежки. Обидно будет, если не успею — через полчаса у меня смена баррикад…

— Секундочку, — перебил его Пилт. — Уж не собираетесь ли вы и меня прихватить? Если так, то я вынужден просить уволить меня от этой чести. Меня здесь задерживают дела, прерванные этим гроасцем и его прихвостнями.

— Какие дела?

— Это моя забота.

— Для чужеземца ты слишком смел, землянин! — крикнул Яб. — Мне было приказано хоть из-под земли достать торговцев фуфом и их посредников и раскопать их базу. Очень важное дело! Может быть, ты, и правда, лишь свидетель, но это решать не мне, а начальству! Пойдем, мы теряем время.

— Если ты ищешь контрабандистов, то здорово ошибся дверью, — произнес полковник Суаш. — Я хоть и являюсь одним из лидеров повстанцев, но в этой сфере у меня с законом расхождений нет. Я сижу в лесу и занимаюсь муштровкой солдат, а не скупкой наркотиков. И, наконец, я старше тебя по званию.

Дуло лейтенантского пистолета, направленное до этой минуты на Ретифа, теперь смотрело Суашу прямо в лицо.

— Я всегда не любил долгих дискуссий, — рявкнул моряк. — Но у меня часто не было возможности их прервать. А теперь я держу в руках неплохой пистолет! Поэтому…

— На вашем месте я бы не делал этого, — предупредил лейтенанта Ретиф.

— А почему бы и нет, гроасец?

— Потому, что если выстрелишь ты, то через секунду выстрелю и я! — вдруг раздался незнакомый голос из-за ближайших деревьев.

— Ага! Это вернулись мои ребята! — вскричал подполковник. — Сдавайтесь скорее, лейтенант, и вам ничего не будет.

Яб опустил свой ствол.

— Не стреляйте по нему! — сдерживая обещание, крикнул полковник солдатам.

— Мы не позволим, чтобы какой-то чужак арестовывал нашего полковника! — раздался все тот же голос. — Мы сделаем это сами!

— Зерна бунта взошли лучше, чем я предполагал, — пробормотал полковник Суаш. — Так или иначе, лейтенант, но у нас с вами вышла ничья. Дайте мне и моим гроасским советникам пару человек для охраны от этих головорезов…

— Гроасцы — мои пленники! — оборвал его Яб. — Можете забирать землянина. — Он кивнул в сторону Пилта.

— Да кому он нужен?! Кому нужен этот подлый шпион?!

Один из моряков патруля вышел вперед.

— Предлагаю рвать отсюда когти, — сказал он, опасливо оглядываясь на деревья, за которыми прятались взбунтовавшиеся солдаты полковника. — Мы вовсе не желаем принимать участия в драке…

— При первом же выстреле со стороны ваших солдат я велю спалить их вместе с деревьями! — крикнул Яб, чтобы было слышно всем. — Я беру гроасцев с собой — и точка!

— А я не позволю — и точка! — крикнул в ответ Суаш.

— Боже, — пробормотал Глут. — Они раздерут нас на части, чтобы разделить между собой.

— Кстати, кто из них гроасец? — спросил кто-то из моряков.

— Наверное, тот коротышка с пятью глазами, — предположили из-за деревьев.

— Как же! Это вон те двое, с двумя глазами, — возразили этому голосу.

— Кретин! Каждый знает, что гроасцы имеют пять глаз!

— Сам ты! Я слышал своими собственными ушами…

— Ты слышал, а я знаю…

— Мой шурин имел приятеля, который…

— Пьяный дурак твой шурин!

— Что ты сказал?! А ну повтори! — из-за деревьев показался один из солдат и с разгневанным лицом, заряжая на ходу винтовку, направился к морякам. Затем появился другой солдат. Третий… Моряки выстроились полукругом, плечо к плечу, готовясь отразить нападение. Один из них, размахнувшись, изо всех сил заехал подходившему солдату в лицо. Тот встал, утерся и дал сдачу той же монетой.

— Эй, ребята! Кончай драку! Вы солдаты, а не биндюжники! — кричал полковник.

— Наших бьют! — вдруг раздался крик. На этом мирные дискуссии были прерваны окончательно. Солдаты бросились на моряков, моряки — на солдат. В воздухе замелькали кулаки, появились первые расквашенные носы. Полковник и лейтенант, тряся пистолетами, бегали в сторонке и выкрикивали приказы, наконец, бросились друг на друга, как два поссорившихся кабана.

Оставленный без присмотра, Пилт потихоньку стал продвигаться в тень и наконец бросился без оглядки подальше от места схватки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги