Читаем Вынуть дьявола из мелочей полностью

Прямых свидетельств о путешествии Андрея по Днепру в Новгородскую землю и на Валаам нет. Но актуализация знаний, имеющих выход в историю его миссионерской деятельности в Скифии, проявляется, тем не менее, в кратких известиях Отцов Церкви, основанных на апокрифических сказаниях, которые С.П. Петровский путём тщательного анализа текстов нашёл «сложившимися и хранившимися впервые там, где апостолы проповедовали» [3, с. 48]. Поэтому, как замечает «блестящий знаток источников, тонкий и вдумчивый их истолкователь академик В.Г. Васильевский» (Беляев), «русское сказание, внесённое в нашу первоначальную летопись, находится, конечно, в связи… с учёными мнениями византийцев XI в. и ведёт свою родословную от гностических хождений» (апокрифов). И «как скоро признано было (на Руси) несомненным путешествие апостола Андрея по Русской земле, то уже было вполне естественно привести его на то место, где потом явился Киев» [4, с. 46], и, добавим от себя, в Новгород и на Валаам. Впервые, сразу за апостольским временем, сведения об уделе Андрея сообщил знаменитый мыслитель-богослов Ориген (185–254 гг.), со ссылкой на которого Отец Церкви епископ Евсевий Памфил Кесарийский (ок. 260–340 гг.) писал: «Святые же апостолы и ученики Спасителя рассеялись по всей земле. Фоме, как повествует предание, выпала по жребию Парфия, Андрею — Скифия» [7, c. 78].


Апостол Андрей благословляет киевские горы.


Интересно, что сюжет о миссионерской деятельности Андрея в будущих русских землях существовал в виде предания ещё во второй половине XVII века в Новгороде, о чём можно узнать из Описания путешествия Антиохийского патриарха Макария в Россию Павла Алеппского. Но литературный сюжет, записанный Павлом Алеппским в Новгороде, свидетельствует о том, что реальное хождение апостола Андрея прочно утвердилось на Руси и нашло себе практическое выражение в обычае новгородцев скреплять именем Андрея идеологическое обеспечение исторического первенства Новгорода и Пскова перед Москвой. Из этого видно, что новгородцев интересует только хождение к славянам, в то время как о путешествии к варягам они умалчивают и возвращают Андрея из Новгорода сразу в Синоп [17, c. 456].

Изучая письменные сообщения о посещении апостолом Андреем киевских и новгородских пределов, мы находим более ясное «проявление крещения Рус’ския земли» на месте будущего Киева в «Слове о проявлении крещения Рус’ския земли святаго апостола Андрея, како приходил в Русь и благослови место и крест поставил, идеже ныне град Киев». При этом в «Слове» отсутствует уязвимая со стороны скептиков «банная процедура». «И оттуду (из Синопа) прейде к Корсуню, и слыша, како близ есть устие Днепръское, и возможно есть оттуду ити в Словены и Варяги, а из Варяг в Рим… Прииде и ста под горами на брезе, идеже есть град Киев… и рече к сущим с ним учеником: Видите ли горы сия, яко на сих горах воссияет благодать Божия, имать град велик зде быти и церкви многи имать Бог возд’вигнути и святым крещением просвети сию землю (выделено нами)… и оттуду иде к Нову граду и оттоле в Рим. В Пелопоне же острове распят бысть за Христа от Егеата, царя Тирска» [12, л. 418–419]. В отличие от «Слова», летописное сказание молчит о крещении апостолом Андреем Русской земли, «идеже ныне град Киев», ограничиваясь общим выводом: «И иде в Варяги, и приде в Рим, и исповеда, елико (как) научи и елико (что) виде…» (далее о банях) [18, c. 26].

Теперь мы вынуждены обратиться к сведениям о Геракле, первом путешественнике в «засеверную» Скифию — Гиперборею, ходившего за яблоками Гесперид на край света, в приполярные края будущей Руси. Дело в том, что в городе Патры на Пелопоннесе апостол Андрей был распят на «кривом» кресте из масличного дерева [13, с. 92]. Никакой случайности здесь не видно, скорее всего, это подчёркнутая реминисценция из истории гиперборейского подвига Геракла, когда он из отдалённых «засеверных» краёв принёс в Грецию ветвь дикой маслины и посадил её. Впоследствии венком из оливы награждали олимпийских героев. Так что в образе маслины виден намёк на укоренённость эллинских культов в традиции, тогда как Андрей после проповеди нового учения в Скифии-Гиперборее принёс эту «дикую маслину» эллинам, пытаясь привить её к самому корню.

Необходимо, кстати, отметить, что к образу маслины, но уже в другом смысле, обращался апостол Павел в Послании к римлянам. — «Если же некоторые из ветвей отломились (иудеи), а ты, дикая маслина (христианин из язычников), привился на место их и стал общником корня и сока маслины, то не превозносись пред ветвями» (Рим. 11, 15–17). В античной культовой практике маслина имела сакральный смысл. В частности, маслина посвящена Афине. Из оливкового дерева вырезали изображения богов. Так что в распятии апостола Андрея на кресте из масличного дерева действует отношение язычества к раннему христианству: язычество — необходимое, крепкое, христианство — случайное, слабое. Но маслина — дерево судьбы, определения поменяются местами, совершится переход к бытию Бога, — судьба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наша Арктика

Колчак-Полярный. Жизнь за Родину и науку
Колчак-Полярный. Жизнь за Родину и науку

Колчак не раз был участником арктических экспедиций. На шхуне «Заря» как гидролог и метеоролог с командой легендарного Э. В. Толля осуществлял проход (второй раз в истории мореплавания) Северным морским путем, искал загадочную Землю Санникова, открывал новые острова… Работая позже в Морской академии и Морском генштабе, опубликовал труды по результатам своих полярных экспедиций. Его фундаментальная работа «Лёд Карского и Сибирского морей» была переиздана Американским географическим обществом в 1928 г. среди работ 30 самых известных полярников мира! Его научные открытия, сделанные в Северном Ледовитом океане, найдут свое подтверждение через… 50 лет у советских и американских ученых. И это лишь малая толика того, что успел сделать при жизни русский патриот, волей судеб брошенный в горнило меняющих привычный мир событий…Несомненно, не случись революции 1917 года, Александр Васильевич Колчак стал бы гордостью России как полярный исследователь, ученый и флотоводец. Не зря современники признавали его выдающимся исследователем Севера, гордо называя «Колчак-Полярный». В наше время депутаты и общественность обратились в генпрокуратуру с просьбой вновь рассмотреть вопрос о реабилитации адмирала Колчака. Это, по их мнению, даст «толчок к гражданскому примирению в сложный период геополитических вызовов». Но все ли мы знаем о судьбе репрессированного флотоводца? Нет, – отвечает автор, доктор военных наук Олег Грейгъ.Книга также вышла под другим названием: «Подлинная судьба адмирала Колчака».

Ольга Ивановна Грейгъ

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука