Читаем Выпуск 4. Семь пьес с необычной судьбой полностью

КОТЯРА. И тогда?..

МУХА. Тогда ты сможешь вцепиться в нее всеми четырьмя лапами!

КОТЯРА. Ну, Муха!..

МУХА. Ну, Котяра!..

КОТЯРА. Дураки все!

МУХА. Хи-хи-хи!

Исчезают. Котенок.

КОТЕНОК. Р-раз! Р-раз! Р-раз! Разбегусь! Р-раз! Р-раз! Р-раз! Раззадорюсь! Разыграюсь! Р-раз! Р-раз! Р-раз! Скучно… Тьфу! Кто-то!..

Башмак и Кастрюля.

БАШМАК. Добрый вечер.

КАСТРЮЛЯ. Добрый вечер.

БАШМАК. Что я говорил — вот и солнце сносилось. Да-да, все снашивается…

КАСТРЮЛЯ. Плавнички…

БАШМАК. Крылья…

КАСТРЮЛЯ. Все стареет, все теряет свой блеск. М-да!..

БАШМАК. Темнота.

КАСТРЮЛЯ. Темнотища! Что там желтеет?

БАШМАК. Луна взошла.

КАСТРЮЛЯ. Ничего, к утру сносится.

БАШМАК. И думать нечего — конечно, сносится.

КАСТРЮЛЯ. И звезды сносятся.

БАШМАК. Одни мы не сносимся.

КАСТРЮЛЯ. Мы-то останемся.

БАШМАК. Да…

КАСТРЮЛЯ. Да…

БАШМАК. Ну, пока.

КАСТРЮЛЯ. Ночь сносится — встретимся утром.

БАШМАК. Утром, когда сносится ночь!

Расходятся.

КОТЕНОК. Ушли. Опять один. Р-раз! Р-раз! Р-раз! Расстроился. Скучно. Тсс!

Мотылек и Карасик.

КАРАСИК. Тогда, когда я чуть было насовсем не стал Золотой Рыбкой!..

МОТЫЛЕК. Когда я чуть было не стал совершено нормальным мотыльком!..

КАРАСИК. Теперь мне остались лишь золотые сны…

МОТЫЛЕК. Во снах я иногда еще летаю…

КАРАСИК. Пойду посмотрю свой сон…

МОТЫЛЕК. Может быть, во сне я все-таки перелечу через чертополохи…

Исчезают. Котяра.

КОТЯРА. Не спится. Ужас как люблю гулять под луной. Могу сообщить по секрету: при ее свете легче что-нибудь утащить. Все отлично видно. Вернее, ничего не видно. Правда, красиво сверкает мой един единственный глаз? Как зеленый светлячок! А как блестит шерсть?! Второй глаз мне выбили из рогатки. Какой это был глаз! Гораздо лучше этого. Этот и в сравнение не идет. Как я умел смотреть на мир! Какое у меня тогда было острое зрение! Не то что сейчас… Когда смотришь на мир только одним глазом, кажется, что вокруг — враги. Вот — шорох. Кто здесь? А, это ты… Вот — второй. Кто-то!.. Ну ладно, меня тут не было! (Исчезает.)

Муха.

МУХА. Тишина. Спокойствие. Все спят. Порядок. Ночные прогулки при луне еще никому, кроме котов, не приносили пользы. (Исчезает.)

Котенок и Одуванчик.

КОТЕНОК. Куда все от меня попрятались? А? Эй, кто-нибудь! Ага! Попался!!!

ОДУВАНЧИК. Я уже сплю. Детям по ночам полагается спать.

КОТЕНОК. Но мне скучно! Постой… Послушай, послушай, погляди какая… луна.

ОДУВАНЧИК (приоткрываясь). Луна! Я так люблю луну.

КОТЕНОК. Для нас, котов, это самое лучшее время для прогулок!

ОДУВАНЧИК (приоткрываясь больше). Прогулки! Я так люблю прогулки.

КОТЕНОК. Ладно, вылезай совсем.

ОДУВАНЧИК. Зачем?

КОТЕНОК. Давай что-нибудь делать!

ОДУВАНЧИК (раскрываясь полностью). Давай!

КОТЕНОК. Давай любоваться на луну!

Любуются луной.

Ну вот, налюбовались. Давай еще что-нибудь делать.

ОДУВАНЧИК. Давай прислушиваться?

КОТЕНОК. Давай!

Прислушиваются.

Наприслушивались. Что еще? Слушай, а давай принюхиваться?

ОДУВАНЧИК. Я не умею.

КОТЕНОК. Я тоже. У нас котов, очень плохое обоняние. Давай лучше присматриваться?

ОДУВАНЧИК. Давай.

Присматриваются.

КОТЕНОК. Ну, что видел?

ОДУВАНЧИК. Тебя.

КОТЕНОК. А я тебя. Вот здорово! Давай еще присматриваться?

Вновь присматриваются.

Ну, чего видел.

ОДУВАНЧИК. Луну.

КОТЕНОК. Вот здорово! Я ее тоже видел. Постой, постой, я ее еще и до этого видел. Когда мы ею любовались. А ты?

ОДУВАНЧИК. И я видел. Знаешь, что мы сейчас с тобой делаем?

КОТЕНОК. Что?

ОДУВАНЧИК. Кажется, мы теперь припоминаем. Давай припоминать!

КОТЕНОК. Давай.

Припоминают.

Ну, ты чего припоминаешь?

ОДУВАНЧИК. Ты знаешь, кажется, я припоминаю тебя.

КОТЕНОК. Вот здорово! А каким ты меня припоминаешь?

ОДУВАНЧИК. Я тебя припоминаю молодым!

КОТЕНОК. Ты знаешь, я тоже тебя припоминаю. И тоже молодым. Вот здорово! Слушай, давай припоминать что-нибудь разное!? А то так не очень интересно — припоминаешь ты только меня, присматриваешься только ко мне… Припомни что-нибудь другое?

ОДУВАНЧИК. Что?

КОТЕНОК. Припомни, как мы с тобой любовались на луну? А?

ОДУВАНЧИК. Припоминаю.

КОТЕНОК. И все?

ОДУВАНЧИК. Пожалуй, все.

КОТЕНОК. Я знаю, что еще можно делать. Только это очень трудно.

ОДУВАНЧИК. Что?

КОТЕНОК. Фантазировать.

ОДУВАНЧИК. Как?

КОТЕНОК. Ну, это рассказывать о том, чего никогда не будет.

ОДУВАНЧИК. Я не умею.

КОТЕНОК. А меня научил Карасик. Значит, так… Когда я вновь стану Золотой Рыбкой!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Ландскрона. Сборник современной драматургии

Похожие книги

Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза