Читаем Выпускница Бартонского пансиона (СИ) полностью

— Вечер уже, — Варьяна рассеянно поглаживала Ресса, который комфортно развалился у её ног, и рассказывала. — Пока ты спал, я посмотрела карту, есть возможность наблюдать за тем, что происходит в крепости и в городе. Не те окошечки, что мы нашли, а, похоже, магические артефакты в стенах. Без разницы, что именно с той стороны: покрашено, заклеено, заставлено мебелью, — всё равно отсюда видно и слышно, а им нас никак не заметить. Минус, что они настроены на определённые участки и, видимо, малого радиуса передачи, так что приходится ходить по всему лабиринту, чтобы посмотреть, что творится в разных местах.

— Покажи.

Варьяна развернула старую карту.

— Видишь, есть комнаты с обозначением кружка на стене? Их не так много, и по крепости они распределены неравномерно. Основная масса выходит на гарнизон. Ещё несколько таких «следилок» смотрит за стены. А я хотела понаблюдать, что происходит в городе, но решила тебя дождаться. Ты встать-то сможешь?

Дэйс поднялся. Наклонился, присел, встал, попрыгал. Если держать жёсткий контроль, то всё даже терпимо!

— Отличное зелье! Спасибо.

— На здоровье, — серьёзно пожелала Варьяна. — Дэйс, только если вдруг почувствуешь себя плохо — сразу скажи, ладно? Всё-таки это не совсем верный рецепт.

— Забудь, главное — он выцепил меня из водоворота Временника. Так. Я, как старший, принимаю над тобой командование, — сказал Дэйс. — Вы с Рессом гуляли?

— Нет ещё, — удивилась девушка. — А что?

— Выйдете через лабиринт поближе к месту, где расстреляли первый отряд. Осторожно! Не рисковать ни в коем случае! Если будет возможность — посмотрите, может, кто-то лишь ранен. Встречаемся через два часа здесь же.

— Есть!

— Ну, вперёд!

Девушка с ульсом скрылись за дверью, и лишь тогда Дэйс позволил себе привалиться к стене. Голова нещадно болела, всё тело горело, ныло и отказывалось слушаться.

— Это просто ломка, парень, вставай, — пробормотал себе под нос.

Могло быть и хуже. Это если бы он совсем не проснулся. Но зелье сделало своё дело, и ему без разницы — с травами оно там или с одними корешками. А может, всё потому, что Варьяна маг жизни. Хотя далеко ходить он пока не рискнёт.

Первое «магическое око», выходившее в медпункт, показывало разгромленную и сожженную приёмную.

До второго пришлось довольно долго идти, зато оно выходило в подвал комендатуры, почти у входа в лабиринт. Здесь ему улыбнулась удача. В помещении находились комендант и главный тактик авархов.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Судя по тому, что рассказывала Варьяна, искали, куда она спряталась.

— Ей просто некуда было отсюда деться, — сказал комендант.

— Возможно, женщина обладает магией земли? — предположил аварх.

— Невозможно, — отрезал лер Останд, — в её личном деле нет ни намёка на магию, а у нас за этим строго следят.

Тактик возразил:

— Мои воины утверждают, что девушка со степным ульсом просочилась сквозь стену. Я бы не стал отрицать то, чему я в своём ограниченном уме не могу придумать объяснения.

— Какая разница, — недовольно проговорил комендант, — где бы они ни скрывались, ульс её скоро сожрёт, потому что у неё нет припасов.

— Твоё дело, — пожал плечами аварх. — Мы уйдём, тебе оставаться. А она единственная, кто сопротивлялся и смог скрыться.

— Никто не поверит этой выскочке. Так что будьте спокойны, наше дело не пострадает.

— Кстати, о делах. Мы понесли значительные убытки, — намекнул аварх.

— Вы получили всё, что хотели! Магиня мертва, её записи уничтожены! Ничто не помешает распространению наркотика. А уж сколько вы награбили — это окупит даже самые грандиозные ожидания ваших старейшин, — резко возразил предатель.

— Молодые воины погибли, — главный тактик грустно покачал головой, — такие славные, юные. Что мне говорить их отцам? Кто им в старости кусок мяса подаст и нальёт кумыса?

— Какое мне дело до их отцов? — завопил, уже не сдерживаясь, комендант.

— Но нам же есть дело до твоей дочери, — мягко указал аварх.

Из коменданта словно выпустили воздух, таким маленьким, усталым и скрючившимся он стал.

— Отпустите её, — попросил он.

— Зачем? — удивился аварх. — Всему свои время и место. И всему своя цена.

— Вы неправильно поняли, — извиняющимся тоном начал комендант, постепенно распаляясь и переходя на крик, — моя дочь не предмет торга, вам нужна была магиня, вы её получили, награбили и разорили крепость на чудовищную сумму, подставили меня. Вы хоть понимаете, что неизбежно будет расследование, и будет стоить огромных трудов и взяток удержаться на этом месте. Какие связи придётся поднять! Какие деньги заплатить!

Тактик цокнул огорчённо и равнодушно заметил:

— А всё потому, что сам ты не смог убить одну женщину и найти её записи. За свои ошибки надо отвечать. Бросил угли — жди пожара. Я скажу тебе завтра, как ты с нами рассчитаешься.

— Верните мне дочь! Что вы хотите от меня?

— Не волнуйся, полиец. Наступает час Орлисса, когда все дела нужно отложить, завтра ты всё узнаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы