Но Гермиона несколько секунд прожигала его гневным взором, затем склонилась над ним, положила ладонь на плечо и сердито сказала:
— Гарри Поттер! Что бы ты там себе ни надумал, не смей от него уходить по какой-нибудь дурацкой благородной причине! Слышишь, не смей! Расскажи ему всё, что тебя беспокоит, и пусть дальше решает сам Драко. Если ты сейчас его бросишь, какими бы высокими ни были твои мотивы, ты отберешь у него всё. Ты это понимаешь? Всё! — сердито прошептала она и резко выпрямилась, отстраняясь, когда проходящий сзади Симус задел ее сумкой. — И если ты хотя бы попытаешься выкинуть что-нибудь в этом духе, я тебя зааважу. Так и знай! — она раздраженно откинула за спину каштановую гриву, развернулась и пошла к своему столу.
Гарри благодарно смотрел ей вслед. Гермиона всегда знала, как вправить ему мозги и объяснить в двух словах, что он полный кретин. А у Малфоя, кажется, на самом деле появилась подруга.
Грянул звонок, и в аудиторию размашистым шагом вошел Снейп, сурово оглядывая всех присутствующих.
— Сели все по местам и достали пергаменты. Мистер Финниган, вы что-то хотели, или мы можем начинать? — под мрачным тяжелым взглядом перепуганный Симус торопливо метнулся за парту перед Гарри, а Снейп неторопливо подошел к кафедре. — На сегодняшнем уроке мы должны были проходить с вами средства защиты от Бааван Ши, – медленно, словно раздумывая, произнес он. — Но я решил изменить программу. Вместо этого мы сегодня будем изучать… — профессор выдержал эффектную паузу, обводя глазами заинтересованные лица, и негромко объявил: — ...драконов. Их образ жизни, особенности, достоинства и недостатки обороны. И, разумеется, средства защиты от них.
Класс восхищенно загудел, и Снейп снова окинул всех гневным взором.
Гарри вскочил с места, чувствуя себя преданным:
— Вы... вы не можете…
Снейп холодно посмотрел на него:
— Еще один звук, мистер Поттер, и вы вылетите отсюда быстрее бладжера, так и не узнав, как драконы могут защищать свои слабые места от нападения. Вы меня хорошо поняли? — Снейп просверлил его нечитаемым угрюмым взглядом.
— Простите, профессор, я идиот, — Гарри с облегчением упал обратно за парту.
— Я полагаю, в этом никто никогда не сомневался, — буркнул Снейп, и по классу прокатилась волна слизеринских ехидных смешков.
Не обращая больше ни на кого внимания, Снейп откинул со лба мешающие длинные пряди и заговорил о драконах, небрежным взмахом палочки попутно создавая наглядные миниатюры. Зеленые, коричневые, черные и золотые драконы поочередно вскидывали вверх перепончатые тонкие крылья, взлетали с его руки, кружили над головами и рассыпались в воздухе на мелкие разноцветные искры.
Класс прекратил шептаться и изумленно притих, вслушиваясь в каждое слово. Низким чарующим голосом профессор негромко рассказывал о крылатых чудовищах так, словно поведывал сокровенное, и даже знакомые темы сейчас звучали особенно и по-новому.
Кружащийся волчком Уроборос, крылатый Балаур, ядовитодышащий Куэлебре, горделивый Инлун, рогатый Амару, змееподобный Болла, и даже восьмиглавый Ямата-но Ороти по очереди оживали в умелых жилистых руках и разлетались по классу под восхищенными взглядами обоих факультетов.
Затаив дыхание, Гарри слушал завораживающий низкий голос, смотрел, как кружат вокруг разномастные крылатые ящеры и чувствовал, как леденящий страх понемногу отступает из сердца.
Пусть это было смешно и глупо, но в этой пестрой компании он больше не ощущал себя одиноким и отверженным. В устах профессора драконы переставали быть жуткими монстрами, а становились прекрасными существами со своими особенностями и чертами. В его сказаниях они воспринимались почти такими же, как и люди, только намного лучше их — сильней, благородней, мудрей.
— Испокон веков драконы считались злобными монстрами, но для китайцев это всегда был символ добра. Как разобраться, кто прав? — обратился Снейп к притихшим очарованным ученикам. — Смеем ли мы вообще их оценивать с наших позиций? Настоящий дракон умеет видеть сквозь толщу веков, перемещается среди звезд и одновременно существует в нескольких мирах. Ему подчиняется пространство и время. Не зря Уроборос является закольцованным символом вечности, — голос профессора загремел, усиливаемый высокими сводами, и он воодушевленно взмахнул палочкой, запуская в воздух очередную партию ящеров. — Если говорить откровенно, то драконы — это высшие существа, неподвластные нашему пониманию и скудному разуму. Так кто и кого должен судить, я вас спрашиваю? Мы их, или всё же они нас? — требовательно спросил Снейп и поднес к лицу изумленного Симуса маленькую копию венгерской хвостороги, которая восторженно стукнула шипастым хвостом по твердой ладони и выпустила вверх облачко едкого дыма.
При взгляде на отважного миниатюрного дракона черные глаза профессора мрачно и вдохновенно загорелись, как и всегда, когда речь заходила о Темных искусствах. Он осторожно ссадил хвосторогу на парту ошеломленному Финнигану и вновь принялся мерить аудиторию широкими шагами.