Читаем Высматривая путь. Том II (СИ) полностью

Она почувствовала грубость его кожи и как неприятно царапнули сухие мозоли тыльную сторону ладони, но внутри сразу стало так щекотно и горячо, что на остальное было плевать. Гидромантия, пиромантия, да пусть хоть она самим Оракулом станет — не все ли равно? Пока он так бережно согревает ее руку своей.

— Я просто реально смотрю на вещи. Магия — это не только свистелки, фейерверки и прочая мишура. Это еще и труд, очень большой труд! — чародейка взглянула на ведьмака и травницу, отчего-то призадумалась, а когда опомнилась, ушла в свою комнату и загремела там чем-то деревянным.

— Спасибо, — тихо пробормотал Эскель, торопливо убирая свои руки.

Дера смущенно кивнула и сделала то же самое.

— Ведьмак! Поди сюда! — крикнула Кейра из-за шторы.

Он бросил на Деру взгляд, дождался короткого кивка и, встав из-за стола, прошел в личную комнату чародейки. Фредерика облегченно выдохнула и смахнула со лба выступивший пот. Откуда в нем столько внезапной учтивости и такта? Нет, он всегда был в меру обходительным, внимательным и в каком-то роде скромным. Но тут будто и вовсе прошел ускоренный курс этикета. Неустанно благодарит, спрашивает дозволения, целует руки. Стало чуть не по себе от мысли, что теперь он не так уж и сильно отличается от тех эфемерных дворян из сна.

— Так, я дам тебе кое-какое поручение, пока буду заниматься с Фредерикой.

Чародейка подозрительно суетилась и носилась по комнате с небольшим письмом. А когда поняла, что подходящего конверта нет, то решила просто скрепить все воском и поставить печать перстнем. Он у нее давно болтался по шкафчикам, и она все не решилась его надеть. Все же мелкая россыпь малиново-красных изумрудов казались Кейре чересчур вычурными. Но как штамп очень даже сгодится. Пусть и использовать столь дорогое украшение в таких целях весьма кощунственно. Чародейка надушила письмо, слегка потрясла бумагу в воздухе, а после сложила в три раза и края скрепила каплей воска и отпечатком перстня. Положила конверт в резную коробочку с чем-то поблескивающим внутри, перетянула все льняной веревкой и завязала аккуратный бант.

— Тебе нужно отправиться в Мурривель и…

— Нет, — резко перебил ее Эскель, качнув головой. — Ни под каким предлогом туда не поеду.

— Если чародейка выражает просьбу, то ты… — она ткнула пальцем в его грудь, попав как раз в вырез рубахи, — ты, ведьмак, должен с благоговением ее выслушать и незамедлительно исполнить.

— Вот именно, что я — ведьмак, а не мальчик на побегушках, — он только хотел схватить ее запястье и отвести в сторону, но не успел.

Кейра резко и хлестко ударила его руку своей и ткнула пальцем в лицо. Нахмурила брови, недобро блеснула глазами, а шкаф за спиной Эскеля угрожающе заскрипел.

— Я повторю свою просьбу еще раз, а ты не вздумаешь мне перечить, — с трудом придавая своему голосу спокойствие, она пробежалась глазами по хмурому лицу. — Ты отправишься в Мурривель и отправишь вот эту посылку на остров Коломница что в озере Моречко. В Велен.

— Почему не телепортируешь ее?

— Потому, что нужно нечто более традиционное для такого чародея как Александэр. Он не любит все эти магические штуки и предпочитает твердую бумагу с едва подсохшими чернилами, доставленную холопом, нежели бабочки, птички и прочую дребедень.

Ведьмак выдохнул, понял, что спорить и тем более перечить этой особе бесполезно. Потому взял в руки посылку и скривился от резкого запаха духов. Может быть, вообще и не придется заезжать в город, а только в предместье?

— Умница, — натянуто улыбнулась чародейка. — Вот деньги, — она метнулась к трюмо и, подхватив кошель битком набитый кронами, бросила в Эскеля.

Тот, как и ожидалось, поймал. Ощупал, понял, что сумма там приличная, и все же решил поинтересоваться:

— В такое время, кто захочет отправляться в Велен? Сегодня-завтра ведь там будет полный кошмар. Уже возле Оксенфурта толпы беженцев. Что уж говорить о западной части провинции.

— Есть один купец. Он завтра утром выезжает во Вроницы. Говорят, там неплохо может пойти торговля, потому у тебя нет времени. И если все пойдет, как я планирую, то дней через пять-семь мы покинем это захолустье. Как раз я успею кое-чему обучить Фредерику и подготовиться к визиту, как бы выразиться? друга.

Устроившись у трюмо, Кейра оперлась о него бедрами и взглянула на свое отражение. Провела руками по щекам, повернула лицо вправо, затем влево и потянулась за гребнем.

— Где мне его искать?

— В «Когтистой лапке».

— Что?

— В корчме, что в предместье находится. «Когтистая лапка».

— Понял, — зачем-то кивнул Эскель, внутренне ликуя, что все же в город заходить ему нет нужды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Детективы / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы