Мануэль и Санчо гонялись за Хуаном Гонсало, пытались окружить его, взять в тиски, но тот каждый раз выскальзывал прямо из-под их рук. Пару раз старшие братья даже стукались лбами, от чего, конечно же, тот и другой пришли в ярость, словно это юноша был повинен в том, что у них на лбах появилось по большой шишке.
— Он трус! — кричал Мануэль. — Он убегает от нас, он не хочет драться в честном бою!
— Да, он предпочитает показывать нам спину, а не лицо — ну-ка, попробуй, Хуан, встретиться со мной лицом к лицу!
Юноша использовал то, что находился выше по склону холма, чем его братья, развернулся и с воинственным кличем бросился на них. Не добегая несколько шагов до Санчо, он подпрыгнул и; ударил его ногами в грудь.
Толстяк взмахнул руками и грузно осел на землю.
А вот Мануэль, использовав момент, ударил-таки юношу в живот. И Хуан Гонсало скорчился на земле, а затем, стыдясь своей боли, поднялся на ноги и стоял, покачиваясь.
— Ну, всё, братья, вы победили.
— Да, дерёшься ты отлично, — пробормотал Санчо, разминая ушибленную руку.
— И кто это так научил тебя драться? — спрашивал Мануэль, — вроде бы ты всегда был эдаким хлюпиком, а вот в последний год стал отлично драться.
У Хуана Гонсало уже проходила вся злость на братьев.
— Это вы научили меня.
— Да никто специально тебя не учил, — махнул рукой Санчо.
— Конечно же, вы всегда раздавали мне подзатыльники, всегда заставляли работать, вот я и научился отвечать ударом на удар, — и юноша резко выбросил вперёд кулак, задержав его на волосок от лица Санчо. — Видишь, брат, ты пропустил удар. Если бы и впрямь случилась драка, не досчитаться бы тебе пары зубов.
— Ну что ж, давай помиримся, — предложил Мануэль и обнял младшего брата.
Санчо, пострадавший больше всех, не очень-то охотно пожал юноше руку.
— Хотел бы я уметь драться так, как ты, брат, — неохотно признался он, хоть его никто и не тянул за язык.
— А ты сбрось лишний вес, ведь я беру тебя не силой, а ловкостью.
— Вот-вот, — сказал Санчо, — ты ловкий, как сам дьявол, я даже не успеваю следить за тобой. Ты, то слева, то справа, а потом — бах… И понимаешь, что уже не в состоянии стоять на ногах.
Хуан Гонсало одобряюще похлопал Санчо по плечу.
— И ты не промах.
— Смотрите! — тревожно воскликнул Мануэль, указывая на ложбину между холмов.
Там появилась фигурка старого Сальвадора, который вёл под уздцы лошадь. Повозка натужно скрипела.
— Какого чёрта он идёт к нам? — пробормотал Санчо.
А старый Сальвадор наконец-то заметил братьев, и стал махать им руками, что-то крича. Но что он кричал, разобрать, стоя у ручья, было невозможно, ветер относил слова к холмам.
— По-моему, что-то случилось, — крикнул Хуан Гонсало и пошёл навстречу Сальвадору.
Братья двинулись за ним следом.
Тревога охватила юношу, было что-то страшное в том, как Сальвадор беззвучно открывал рот, пытаясь, докричаться до братьев Ортего. Хуан Гонсало даже различал что-то тёмное на дне повозки.
И тут внезапно ветер переменился, и до братьев долетели слова Сальвадора:
— Ваш отец… он ранен…
Хуан Гонсало бросился вперёд, не разбирая дороги. Он несколько раз спотыкался о камни, падал, вскакивал и добежал-таки первым до Сальвадора.
— Что случилось?! — задыхаясь, спросил он.
— Его ранили в Санта-Риберре.
Тут подоспели и старшие братья.
Хуан Гонсало склонился над сеньором Ортего.
— Отец!
Раненый с трудом приподнял веки, но казалось, он даже не видит своего любимого сына.
— Отец, что случилось?! — юноша с ужасом смотрел на окровавленный лоб своего, отца, на неестественно подвёрнутую руку.
— Это всё он, — прошептал сеньор Ортего, — дон Родриго… — и потерял сознание.
— Скорее, домой! — Хуан Гонсало схватил коня под уздцы и принялся разворачивать его, чтобы ехать по направлению к дому.
Мануэль и Санчо казались напуганными. Они шли позади повозки, а коня вели под уздцы старый Сальвадор и Хуан Гонсало.
Время от времени сеньор Ортего приоткрывал веки и постанывал. Он ни о чём не просил своих сыновей, понимая, что так они скорее доберутся до дому.
Ослик Ико сам бежал за повозкой.
— Так, что случилось? — пытался добиться объяснений от старого Сальвадора юноша.
Тот досадливо поморщился и махнул рукой в сторону Санта-Риберры.
— Не нужно было твоему отцу ходить туда.
— Так, что там произошло?
— Не нужно было ему ходить, — Сальвадор сокрушённо покачал головой.
— Так это всё из-за дона Родриго? — догадался Хуан Гонсало.
— Да, из-за него. Что там было — страшно вспоминать. Сеньор дон Суэро сказал, что все должны подтвердить своё право на владение землёй, а иначе… — сеньор Сальвадор замолчал, но Хуан Гонсало понял его и без слов. — Он сказал, что если не найдётся документов, то земля перейдёт к нему.
— Какой мерзавец! — прошептал Хуан Гонсало.
— Вот тут-то всё и началось, — тихо говорил старый Сальвадор, явно не заботясь о том, чтобы его слышали старшие братья, — твой отец первым бросился к помещику и сказал… — Сальвадор задумался, сам не зная, что придумать.
— Что сказал мой отец?
— Он сказал: «Я убью вас, дон Родриго, если вы только посмеете оспаривать мои права на эту землю!»
— А дон Родриго?