— Может быть, я его и обманывал. Себя-то я точно обманывал. Во всяком случае, после нашего разговора по телефону я попытался связаться с ним, чтобы сказать, что сделка отменяется. В телефонной книге есть только его служебный номер. Я поехал к нему в контору. Было уже довольно поздно. Лифтер сказал, что он еще не спускался. Он лежал на спине, на полу, мертвый. Умер от удара по голове и, вероятно, от шока. Старики вообще легко умирают. Возможно, удар и не был смертельным. Я позвонил в больницу скорой помощи, но не назвался.
— Правильно сделали.
— Не уверен. Я поступил предусмотрительно, но едва ли правильно. Я не хочу портить себе репутацию, миссис Мердок. Вы, очевидно, превратно истолкуете мои слова. Но ведь на протяжении всего нескольких часов произошло два убийства, и оба тела нашел я. И обе жертвы каким-то образом связаны с вашим дублоном Брешера.
— Не понимаю. Что, молодой человек тоже?
— Да. Разве я не говорил вам по телефону? Мне казалось, что говорил. — Я наморщил лоб, пытаясь припомнить наш телефонный разговор. — Конечно, говорил.
— Очень может быть, — спокойно сказала она. — По правде говоря, я не очень-то прислушивалась к вашим словам. Ведь дублон уже был у меня. И ваш голос показался мне нетрезвым.
— Я был трезв. У меня мог быть легкий шок, но пьяным я не был. Уж очень вы ко всему спокойно относитесь.
— Что вы от меня хотите?
Я глубоко вздохнул:
— В одном убийстве я уже замешан, так как нашел тело и сообщил в полицию. Теперь могу оказаться замешанным во втором, поскольку нашел тело, но не сообщил в полицию. Что для меня гораздо серьезнее. Пока же меня обязали не позже полудня сообщить имя моего клиента.
— Это называется злоупотребление доверием, — так же спокойно возразила она. — На это вы не пойдете, я уверена.
— Слушайте, оторвитесь вы наконец от вашего проклятого портвейна и постарайтесь вникнуть в ситуацию, — огрызнулся я.
Она немного удивилась и отодвинула от себя бокал — дюйма на четыре, не больше.
— У Филлипса была лицензия частного детектива. Как получилось, что я нашел его тело? Он следил за мной, я заговорил с ним, и он позвал меня к себе. Когда я приехал, его уже не было в живых. Все это полиция знает. И возможно, даже верит, что так оно и было. Но в случайность нашего знакомства они не верят. Они считают, что между нами существовала тесная связь, и хотят знать, чем я сейчас занимаюсь, на кого работаю. Ясно?
— Полагаю, вы найдете возможность выйти из создавшегося положения. Разумеется, это будет стоить мне еще денег.
Я чувствовал, что меня водят за нос. Во рту пересохло. Нечем было дышать. Я опять набрал воздуха и нырнул в лохань ворвани, которая находилась напротив меня в плетеном шезлонге. Ее невозмутимости мог бы позавидовать директор банка, отказывающий в ссуде.
— Сейчас, на этой неделе, сегодня я работаю на вас. На следующей неделе надеюсь работать на другого клиента. А через две недели на кого-то еще. Для этого я должен сохранять приличные отношения с полицией. Они не обязаны любить меня, но должны быть уверены, что я их не обманываю. Предположим, Филлипс ничего не знал про дублон Брешера. Предположим даже, знал, но его убийство с монетой никак не связано. Однако и тогда я обязан сообщить полиции то, что мне о нем известно. А они обязаны допрашивать тех, кого сочтут нужным. Неужели не понятно?
— Разве по закону вы не имеете права защищать своего клиента? — буркнула она. — Если нет, то какой вообще смысл нанимать частных детективов?
Я встал, обошел свой стул и опять сел. Подался вперед и с такой силой сдавил пальцами колени, что побелели суставы:
— Закон, какой бы он ни был, строится на взаимных уступках, миссис Мердок. Как, собственно, и все остальное. Даже если бы по закону я и имел право молчать, даже если бы один раз мне это сошло с рук, больше работать я бы не смог. Меня бы взяли на заметку, а уличить всегда бы нашли возможность. Я ценю работу, которую вы мне предложили, но не настолько, чтобы ради вас перерезать себе горло и обливаться кровью, уткнувшись в ваши колени.
Она потянулась к бокалу и осушила его.
— Получается, что вы провалили все дело. Мою невестку вы не нашли, дублон Брешера тоже. Зато нашли парочку трупов, к которым я не имею никакого отношения, и представили дело так, будто я должна сообщить в полицию о своих сугубо личных делах, чтобы защитить вас от вашей же некомпетентности. Такое у меня создалось впечатление. Если я ошибаюсь, можете меня поправить.
Она налила себе еще портвейна, сделала, как видно, слишком большой глоток и поперхнулась. Дрожащей рукой поставила бокал на стол, расплескав вино. Резко подалась вперед и густо покраснела.
Я вскочил, бросился к ней и с такой силой хватил ее по мясистой спине, что не устояло бы и здание муниципалитета.
Она издала протяжный сдавленный вопль, мучительно втянула в себя воздух и перестала кашлять. Я нажал на кнопку селектора, услышав в металлическом диске громкий металлический голос, сказал: «Стакан воды миссис Мердок! Быстро!» — и отпустил кнопку.
Потом опять сел и стал смотреть, как она приходит в себя. Когда дыхание стало ровнее, я сказал: