– Доктор, деревенский дурачок откликается на кличку Чудик. Я хочу, чтобы вы обратили внимание, есть ли у него цветы в петлице. Если да, то попросите его отдать их вам. Запомните, что он ответит вам и что сделает, а затем, при нашей следующей встрече, перескажите мне. Сейчас я часто бываю в Деррингфорде, как-нибудь зайду к вам.
– Звучит странно, – ответил врач, – но, полагаю, я не должен задавать вам вопросов?
– Нет. Боюсь, что нет. Возможно, я как-нибудь расскажу вам. А может, и нет. Я на самом деле не знаю. Доброй ночи!
Тем временем суперинтендант вернулся в полицейский участок, где его ждал детектив-сержант Хорн. Серьезное лицо и блеск в круглых глазах Хорна сообщили Чаффу новости еще до того, как сержант сказал:
– Итак, я арестовал его, сэр!
– Да вы просто везунчик! Как вы его нашли?
– Это длинная история, сэр. Позже я обо всем расскажу. Немного посуетился, но выследил его – на юго-востоке Лондона. Играть в прятки у него не очень-то удается.
– И что вы с ним сделали?
– Он здесь, сэр. В камере – в целости и сохранности. Мы с одним человеком из Ярда привезли его сюда.
– А как его зовут? Эдвардс?
– Сэр, откуда вы это узнали?
– Ага! У меня есть для вас немного новостей. А он что-нибудь сказал?
– Я не обвинял его. Только сказал ему, что арестовываю его для проведения расследования. Он клянется, что никогда не был в этих местах. Но это не сработает. При нем были те деньги – и банкноты Банка Англии, и казначейские билеты. А в его кисете – грубоизмельченный табак того же сорта, что и найденный мной в холмах, и пепел из него получается такой же, как и тот, что лежал возле тела Блейка.
– Вы сначала отвели его в Ярд?
– Да, сэр. Но там его не знают. Они сняли его отпечатки пальцев – он сам попросил об этом. Это хитрость, вы так не думаете, сэр? Конечно, он знал, что у них нет его отпечатков.
– Он не пытался объяснить наличие у него денег?
– О, да. Рассказал невероятную байку, сэр. Но этот номер не пройдет.
– Хорошо. Скоро я позвоню полковнику. Сейчас он возвращается в Редборо. Хорн, поздравляю вас с успехом.
– Завтра вы проведете опознание обвиняемого?
– Конечно. Тот носильщик, Хиггс из Рамсдена, должен будет узнать его. А также Лэннинг – Лэннинг из «Дрока».
– Хорошо, сэр. Завтра я первым делом отправлюсь туда и в Рамсден. Хотели бы вы его увидеть?
– Конечно. Я пойду в камеру.
– Вы найдете его немного измотанным, сэр. Он не так уж мужественен. Вы увидите, что он сильно удручен.
– На то есть причины, Хорн. Полагаю, улик хватит, чтобы повесить его.
Чафф снял со стены связку ключей и вышел из комнаты с широкой улыбкой – счастливой улыбкой человека, который чувствует, что выполнил свое дело. На мгновение он позабыл о сомнениях начальника. Дело казалось совершенно ясным.
Однако позднее он вспомнил о нерешительности полковника Чадлингтона. Чафф позвонил ему и сообщил новости. Тот ответил:
– Передайте Хорну мои поздравления с отлично выполненной работой. Завтра вы проведете опознание Эдвардса?
– Да, сэр. Мы вызовем мистера Лэннинга и носильщика из Рамсдена.
– Хорошо. А вы не подумали о миссис Флитни?
– Но почему…
– Ладно. Показаний остальных будет достаточно, так что мы можем пощадить ее чувства. Но, конечно, вы можете дать ей знать, что мы задержали ее племянника – если она пожелает, то может увидеться с ним. Это ее дело. Доброй ночи, суперинтендант, теперь вы сможете хорошо выспаться.
– Так точно, сэр, – весело ответил Чафф.
Ему показалось, что он услышал приглушенный ответ, словно собеседник говорил не в трубку: «А вот я не смогу!».
Если бы суперинтендант смог увидеть старшего констебля несколько секунд спустя, он заметил бы, что тот сидит, обхватив голову руками и озадаченно разглядывая клочок зеленой шерсти, лежащий на разложенной перед ним карте холмов.
Глава XIV
Письмо от месье Клери, комиссара полиции Байонна, в надлежащий срок дошло до полковника Чадлингтона. В нем утверждалось, что Хуан Гарридо был опрошен, контрабанда в это время тактично не упоминалась, и, осознав всю серьезность вопроса, Гарридо свободно предоставил информацию.
Он подтвердил все предположения. Джозеф Блейк, Росс и он были вовлечены в «деловые операции». После ссоры с Россом Блейк, забрав свой капитал, ушел из «дела». Затем последовала ссора между Гарридо и Россом, что привело к окончанию их партнерства. Оставшись без средств к проведению «операций», Гарридо обратился к Блейку за финансированием, признав, что был не прав, занимая сторону Росса. Блейк ответил, что, по крайней мере, временно готов поддержать старого компаньона и приедет к Гарридо, взяв с собой деньги. Однако с того дня Гарридо так и не получил никаких известий о старом товарище. Английские газеты он не читал, следовательно, не имел возможности узнать об убийстве. Но когда месье Клери рассказал о нем, Гарридо заявил: «Это Росс. Он был очень плохим человеком. Он уже угрожал сеньору Блейку, а когда я разорвал партнерство, Росс объявил, что во всем виноват сеньор Блейк, и что он отомстит ему. Сеньор, не думаете ли вы, что он мог осуществить свои угрозы?».