Читаем Выстрел в холмах полностью

– Миссис Флитни, – прервал ее полковник, – вы сделали то, что должны были сделать. Если вас это утешит, позвольте заметить: если он – тот человек, которого мы ищем, то мы все равно задержали бы его. Возможно, во всем виноват именно он. У меня остался лишь один вопрос, и мы уйдем. Вы уверены, что он не был за границей, скажем, в течении последних шести месяцев?

– Насколько я знаю, нет, сэр. Он время от времени писал мне из Лондона, а иногда из Фраттенбери. У него там была какая-то работа.

– Понятно. Пока что не распространяйтесь об этом, хорошо? Позже мы еще увидимся, не волнуйтесь.

– Чафф, – сказал полковник, когда они вышли из дома, – у меня не хватило духу сказать ей, что, возможно, ей придется давать показания в суде. Довольно для каждого дня своей заботы,[10] не так ли? Ну, что вы об этом думаете?

– Даже не знаю, сэр. Я думал, мы выйдем на Росса, но вышло иначе. Кажется, что этот парень ничего не знал о Блейке, если только его тетя не написала ему о хозяине и о том, что тот собирался в Олдерхерст.

– Маловероятно, – ответил полковник. – Судя по ее словам, заранее она этого не знала. И я не вижу причин сомневаться в ее показаниях. Нет! Этот аспект все еще остается загадкой, Чафф, и мне интересно, сможем ли мы ее разрешить после того, как задержим этого Роджера Эдвардса.

– Все свидетельствует против него, сэр.

– Да, но у нас все еще нет мотива. Вот уж не знаю, так не знаю. Нужно посмотреть.

Они остановили машину на открытом месте недалеко от «Утеса». Здесь проходила главная дорога, выходившая из деревни. Отсюда начинался маршрут местного автобуса на Деррингфорд – он как раз отходил. Внезапно, позади них раздался топот ног и женский крик: «Остановитесь, остановитесь!».

Но это было бесполезно. Автобус набирал скорость и уже уезжал. Женщина остановилась и, тяжело дыша, воскликнула:

– Ох, я опоздала!

Она была прямо перед машиной. Полковник включил фары, и полицейские узнали Мюриель Фентон. Ее волосы растрепались, а шляпка сдвинулась на бок.

– Мисс Фентон, что-то важное? – спросил полковник.

– Ох! – начала она и обернулась. – Я не знаю, кто вы?

– Я – полковник Чадлингтон. Помните, на днях вы поили меня чаем? Могу ли я помочь?

– Это отец, – все еще тяжело дыша, начала она. – Он очень болен – знаете ли, думаю, у него сердце. Я пошла позвонить или телеграфировать доктору в Деррингфорд, но почта уже закрыта. Кто-то сказал мне, что я могу сесть на автобус, и я побежала сюда. Но не успела.

– Не беспокойтесь, – сказал полковник. – Я как раз собираюсь в Деррингфорд, так что я пришлю врача.

– Вы очень добры.

– Вовсе нет. Который доктор вам нужен?

– Я не знаю ни одного. Отец не наблюдался ни у одного из местных врачей – обычно я сама знала, что делать во время приступов. Но этот какой-то необычный.

– Хорошо. Найдем какого-нибудь доктора и попросим его поспешить к вам. Возвращайтесь к отцу. Кстати, поймет ли доктор, как добраться до вашего коттеджа? Ну, во всяком случае, добравшись сюда, он сможет спросить у кого-нибудь…

– Я покажу ему, мисс. Позвольте, я покажу ему.

Полицейские уже сидели в машине, и полковник был готов нажать на педаль. Он обернулся на новый голос.

– Кто это? Я не вижу.

– Это я, Чудик. Тот, кто копает, – раздался ответ из полутьмы.

– Чудик! – воскликнул полковник. – Можно ли доверять ему? – спросил он у девушки. – Он же неразумен.

– Думаю, можно, – ответила Мюриель. – На это у него хватит ума. Чудик, – продолжила она своим глубоким контральто, ее голос больше не дрожал. – Я хочу, чтобы вы сделали для меня кое-что: подождите доктора и приведите его в «Солонку». Вы знаете дорогу!

– А! Чудик знает. Я же так и сказал. Я покажу ему. Я же ходил туда копать, разве не так? Значит, я знаю.

– Он не настолько глуп, каким выглядит, сэр, – заметил суперинтендант, когда они тронулись.

–Да, – согласился полковник, нажав на газ. – Кажется, он не полностью потерял рассудок. Вы видели, как он подошел? Я не видел.

– Я видел. Как раз случайно оглянулся вокруг. Он шел за девушкой по пятам.

– Правда? И что он делал затем?

– Он остановился тогда же, когда и она, сэр.

– О!

По дороге в Деррингфорд полковник был молчалив. Когда они прибыли в город, он спросил:

– Чафф, которого врача вы порекомендуете?

– Доктора Харрингтона, сэр. Он молод и не станет возражать против подъема на холмы. Прямо по этой улице, сэр. Вот его дверь, с латунной табличкой.

– Отлично. Вижу. А затем я вернусь в Редборо. Доброй ночи, суперинтендант.

– Доброй ночи, сэр.

Доктор Харрингтон был дома. Полковник представился и объяснил, с чем он пришел.

– Хорошо, – ответил доктор. – Я уже в пути. Вы сказали, коттедж на холме?

– Да. Вы знаете, где находится «Синий лев»?

– Да.

– Остановитесь перед ним. Там вас ждет деревенский дурачок.

– Деревенский дурачок? – со смехом повторил доктор. – Полковник, о чем это вы?

– Он укажет вам путь к дому мистера Фентона. Доктор, вы не болтливы?

– Надеюсь. А что?

– Я хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня и молчали об этом. Что-то, что покажется довольно забавным.

– Что же?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги