Цирк не больно-то был похож на лабиринт. Райли стала испытывать грызущие сомнения в том, что это действительно чьё-либо убежище.
Когда они добрались до главной кассы, Криваро сказал мужчине, продающему билеты:
– Мы бы хотели поговорить с владельцем цирка.
Внутри кабинки рядом с автоматом полный мужчина читал газету.
Он опустил её и спросил Криваро хрипловатым голосом:
– Кто спрашивает?
Криваро достал значок и представил себя с Райли.
Мужчина, прищурившись, смотрел на Криваро.
– Повестка у вас с собой?
– Нет, – удивился Криваро. – А она нужна?
Большой, лысеющий мужчина с явным усилием поднялся из своего складного кресла.
– Зависит от того, какое у вас дело, – пожал он плечами.
– Мы расследуем два убийства, – сказал Криваро.
Мужчина хрипло рассмеялся с явным облегчением.
– Что ж, тогда всё хорошо. Значит, вы не по алиментам. Проходите. Я сейчас к вам выйду.
Криваро и Райли прошли через ворота в цирк, где их встретил тучный мужчина, пыхтящий на каждом шагу. Он курил дешёвую сигару – не очень хорошая идея для человека в его состоянии.
Мужчина пожал руку Криваро и сказал:
– Меня зовут Клайд Мерсер. Я единственный владелец конторы под названием «Мерсер и Мэсерс Энтертейнмент», с тех самых пор как мой партнёр Барретт Мэсерс крякнулся двадцать лет назад – пусть же горит в аду, чёртов ублюдок.
– Как долго вы стоите на этом месте? – спросил Криваро.
– Всего неделю. У нас летний тур по этим местам, играем на деревенских ярмарках, благотворительных мероприятиях и местных праздниках – всё в таком духе. А конкретно на эту парковку каждый год приезжаем примерно на неделю.
– Где вы стояли до этого? – спросил Джейк.
– К северу, в Ригбари. Пару дней выступали на церковном базаре. Завтра отправимся в следующий пункт – Флитвуд, даём там благотворительное выступление для волонтёрского пожарного отделения.
Райли изучала лицо Криваро, пока тот слушал ответы Мерсера, и представляла, как работает его голова. Конечно, он хотел выяснить, не произошло ли в Ригбари чего-то необычного, пока там стоял цирк – особенно, что касалось убийств.
Ещё она угадала его мысли о том, что может означать то, что цирк снимается завтра.
В последний раз, когда цирк уезжал из столицы, на поле, где он выступал, был найден труп.
Найдётся ли ещё один труп и на этой парковке?
«Как будто мы сможем это предотвратить», – грустно подумала Райли.
Но если убийца путешествует с этим цирком, собирается ли он убивать женщин и в других местах во время летнего тура?
Криваро спросил Мерсера:
– Покажете нам ваши владения?
– С удовольствием, – расплылся в улыбке Мерсер. – Вам у нас понравится.
Райли и Криваро пошли вслед за Мерсером в обход цирка, когда девушка заметила мужчину, управляющего одним небольшим аттракционом. Она обратила на него внимание, потому что он пристально смотрел на них. Притворяясь, что он смотрит в другом направлении, мужчина продолжал бросать на них косые взгляды.
Когда она повернулась и посмотрела прямо на него, он быстро отвернулся в сторону.
Он сидел за небольшим прилавком с игрой, в которой нужно было из водяных пистолетов стрелять в изображение лица клоуна, нарисованное на куске фанеры. Игроки стремились налить ему в рот столько воды, чтобы она наполнила его нос, сделанный из красного шарика. Целью игры было взорвать шарик и получить приз.
Хотя сам мужчина был не в костюме, а его лицо не было загримировано, он носил красный накладной нос и рыжий лохматый парик. И он никак не мог перестать смотреть на Райли и Криваро.
Конечно, это не обязательно должно было о чём-то говорить. Было вполне естественно, что Криваро вызвал интерес окружающих, достав свой значок. Мужчина был не единственным, кто пялился на них с любопытством, но лишь у него был такой бегающий взгляд. Райли решила не спускать с него глаз.
Она обернулась и догнала Криваро, который, не переставая задавать Мерсеру вопросы, обходил аттракционы – обычные цирковые игры. Здесь было маленькое чёртово колесо, автодром, пара страшных на вид аттракционов, в которых клиенты поднимались высоко в воздух с помощью мощной центрифуги, и детские аттракционы типа вращающихся чашек. Была и карусель с потрёпанного вида животными.
Были и обычные палатки и автоматы – игра в воздушные шары, игры с монетами, тир, игра типа «Ударь крота» и несколько киосков с едой.
Райли поразило, насколько здесь тесно и многолюдно – ничего общего с лабиринтом.
Ей было всё сложней представить, что это место как-то связано с убийствами.
Она услышала, что Криваро спросил Мерсера о его персонале. Мерсер сказал, что большая часть персонала – работники цирка, путешествующие вместе с ним, и лишь несколько человек – местные нанятые работники. Когда Криваро указал на клоуна-бродягу, слоняющегося между зрителей и делающего животных из воздушных шаров, Мерсер сказал, что он уже много лет работает в цирке.
Криваро настороженно посмотрел на клоуна, но Райли была совершенно уверена, что он не может быть убийцей. Она вспомнила лекцию Дэнни Касаля, прочитанную им пару дней назад о типах клоунов: европейский Пьеро, бездельник Август и клоун-бродяга…