Бородка Манга перекосилась и замерла. Капитан посмотрел на чаек. Их стало раз в пять больше. Наверняка нашли большую добычу. Неужели все-таки труп?
Не получивший ответа на свой вкрадчивый вопрос, Кунг Тулан задал еще один:
— Почему я узнал про каботажное плавание только сейчас?
Капитан, словно ища поддержки, обвел взглядом захламленную палубу и двух своих матросов. Один из них выполнял обязанности механика, второй вызвался быть коком, и ни один из них не был ни бандитом, ни даже просто бойцом, способным дать отпор людям господина Кунга Тулана. Между тем во влажном от водяной пыли воздухе повис уже третий вопрос:
— Готов ли ты ответить за то, что нам придется задержаться из-за шторма?
В глубине глаз Кунга вспыхнули опасные искорки.
— В этом нет особой необходимости, — поспешно произнес капитан. — Просто я человек осторожный, не люблю рисковать.
— Разве?
Квадратный телохранитель с округлой бородкой сделал шаг в сторону, чтобы в случае необходимости легко обойти своего хозяина.
— А мне показалось, что ты любишь риск, — сказал Кунг. — Например, дергать тигра за хвост. Или дракона — за усы.
— Нет, нет, — возразил капитан. — Я очень осторожен и благоразумен.
— А «Утренняя звезда» — надежный корабль?
— Вне всякого сомнения.
— Мне нравится твоя уверенность. — Кунг обнажил большие зубы в издевательской ухмылке. — Имеешь свое мнение и всегда готов отстаивать его. Это хорошо. Молодец.
— Спасибо за похвалу.
Поклонившись, капитан отметил про себя, что согнул спину значительно сильнее, чем это требовалось для проявления уважения.
— Ступай. — Кунг махнул пальцами, словно отгоняя назойливую муху.
Манга он тоже отослал, а сам остался смотреть, как хищные серповидные плавники вспарывают волны уже возле самого борта «Утренней звезды». Одна акула вертелась так близко, что можно было разглядеть темные пятна на ее спине и жаберные щели сразу за полуоткрытой пастью. Глядя на нее, Кунг думал, что хорошо было бы завести в загородном доме бассейн с этими тварями. И хорошо бы время от времени скармливать им разных провинившихся или просто неугодных людей.
Потом, когда акулы, нарезвившись, затерялись среди волн, Кунг посмотрел в сторону грозного заката, и мысли его приняли новый оборот. В самом деле, не отложить ли отплытие? Может быть, разумнее прислушаться к словам капитана и задержаться в гавани? Нет, Кунг не привык отступать. К тому же выход в открытое море был назначен на завтра. Не хотелось опять утрясать вопросы с пограничниками и таможенниками. Все они были чертовски жадными, прожорливыми, как акулы или чайки, и потому любое общение с ними обходилось в кругленькую сумму.
Оттолкнувшись обеими руками от поручней, Кунг выпрямился и собрался вернуться в каюту, когда его остановил сигнал мобильного телефона. Звонил Чукайт, возглавивший операцию по поимке Мали и ее спутника. То, каким слабым и подавленным был его голос, сразу же насторожило Кунга.
— Только не говори мне, что вы не справились, — предупредил он, ударяя себя по костлявому бедру таким же костлявым кулаком. — Не говори, что четыре ищейки не смогли взять след, указанный им полицией.
— Мы взяли, — промямлил Чукайт. — Мы его поймали.
— Отлично!
Кунг испытал столь сильное облегчение, что еще немного — и, оторвавшись от покачивающейся палубы, взмыл бы в холодный серый воздух над заливом.
— Потом потеряли, — добавил Чукайт почти неслышно, на одном дыхании.
— Что?!
Кунг подпрыгнул от неожиданности, но не высоко — он испытал чувство, прямо противоположное облегчению. Было такое впечатление, что его худое тело внезапно потяжелело в два раза.
— Потеряли, — обреченно повторил Чукайт. — Он выбрался из багажника и сбежал по пути в гавань.
— Сбежал. Из багажника. А вы куда смотрели? Ты куда смотрел, Чукайт?
— Мы ехали, господин.
— Ага, вы ехали. А он бежал. И что ты думаешь делать дальше?
— Не знаю, — честно признался Чукайт. — Мы его потом опять нашли.
— Неужели? — насторожил слух Кунг.
Правда, он не рассчитывал услышать в ответ что-нибудь обнадеживающее. И не ошибся.
— Да, нашли, — сказал Чукайт. — Позвонил капитан Лимтракул и сообщил, где проезжает Данко…
— Данко?
— Да, господин, именно так его зовут. Это удалось выяснить в отеле, где он остановился. Капитан Лимтракул…
— Потом про капитана, — нетерпеливо перебил Кунг. — Рассказывай про этого Данко. Вы его нашли опять. И что?
— Мы попали в аварию, — скорбно поведал Чукайт. — По его вине. Я один выжил, потому что сидел сзади и на безопасной стороне. Остальных… Их доставали по частям, господин. Машину вскрывали резаком.
Солнце окончательно скрылось за нагромождением фиолетовых туч. Сразу потемнело. Кунг принялся расстегивать свой сюртук, хотя ему было довольно прохладно. Но высокий воротник душил, не позволял дышать полной грудью.
— Значит, Данко опять скрылся, — констатировал он.
— Да, господин, — подтвердил Чукайт.
— И Мали?
— И она тоже.
— В какой больнице ты лежишь?
— Господин…
Кунг не дослушал, топнул ногой и повторил вопрос:
— В какой больнице?
— «Хоспитал Паттайя», — признался упавшим голосом Чукайт.
— Насколько плохо твое состояние? — осведомился Кунг.