Читаем Выжившая из Ходо. Академия полностью

— Вы же знаете, – попробовала отшутиться я. – Вот и я узнала.

Во взгляде охотника был скепсис, но меня он нехотя выпустил. Я пошла к воротам, а оттуда направилась в Академию. К полуночи мне нужно было подготовиться. В том, что Стэндиш замучает меня вопросами после, и придется как-то отбиваться, я не сомневалась. Но давать ему понять, что я из Ходо, было рискованно. Перед глазами снова пронеслись картины смерти моего учителя. Я сжала ножны катаны на поясе. Раньше мы были по разные стороны баррикад. И этого уже не изменить, как бы ему того не хотелось.

Ночи в этой стране становились все холоднее. Ветер гулял по пустынному кладбищу, забирался в рукава моей куртки, нырял под воротник, развевал не знающие ни шпилек, ни заколок белые волосы. Я погладила острый кончик своего уха и снова начал мерить шагами пятачок перед избранным мною склепом.

В моей руке лежала черная шкатулка. Она ничем не напоминала ту плоскую коробочку, в которой хранился настоящий браслет. Ничего стоящего в ней не было, но со своей ролью она справлялась хорошо. Даже удобно ложилась в руку. Ястер пошутил, что в случае, если магия не сработает, можно атаковать ей. Мы посмеялись. Катана внушала мне гораздо больше уверенности. Клинок учителя оттягивал пояс, в мешочке лежала окарина. Я надеялась, что пользоваться некромантией не придется. Но готовилась к худшему.

Мои друзья скрылись за каменной дверью склепа. Им оставалось только быть начеку и сидеть тихо, приникнув к щели в двери. Стэндиш и герцог Бейтан спрятались в соседнем. Солдат пришлось оставить в лесу неподалеку. Я надеялась, что Аккеро тоже занял свою позицию и увиди , что будет происходить.

Первым появился Ильрем. Черноволосый юноша пришел один. Никто из товарищей не подал условного сигнала. Это означало, что, как я и требовала, он не взял ни солдат, ни друга. Но за поясом его висел местный обоюдоострый клинок, а магия уже больше приближалась к пятому уровню.

Я стояла в десятке шагов у ближайшего склепа, у аккуратного, ухоженного надгробия. Крест еще пах лаком и опилками. Я скользнула по имени и фамилии, мой взгляд на мгновение задержался на дате. Она была старой. Похоже, кто-то решил порадовать своего предка и обновил крест.

Я отогнала лишние мысли и торопливо повернулась в сторону, откуда ко мне шел однокурсник. Юноша приближался осторожно. Наконец, мы замерли в двух шагах друг от друга. Я выразительно помахала шкатулкой. Ильрем огляделся, и точно так же помахал увесистым кошельком золота.

— Деньги вперед, – нагло заявила я.

— Ничего подобного, – возмутился Ильрем. – Покажи товар.

Я зажгла магический светлячок и распахнула шкатулку. В сокровищнице герцога подходящего браслета не нашлось, и двум ювелирам пришлось срочно украсить сапфирами неподходящий. Сколько денег они на этом заработали, не хотелось даже думать. Ильрем, разумеется, браслета никогда не видел в глаза, как и я, поэтому заметить подвох с ходу не смог. Впрочем, юноша был не промах. Как и ожидалось, об этой вещице он знал гораздо больше меня.

— Знак покажи, – потребовал он. – Тот самый,  эльфийский.

Я изобразила суету и начала перебирать звенья. И в этот момент в стороне раздался голос барона Фиррема:

— Думаю, знак она покажет уже мне, герцог.

Я вздрогнула и постаралась изобразить испуг на лице. Все участники в сборе. Можно начинать.

Глава 61. Представление начинается

Барон был не один. Фиррем стоял чуть в стороне от нас, у еще одного надгробия со свежим крестом. Эта деталь вызывала у меня смутное беспокойство, которое я не могла объяснить. Но крест тут же оказался забыт, потому что рядом с бароном стоял Айсабуро Тайджу, и в его темных раскосых глазах сверкало бешенство. Похоже, Размазня желал отомстить мне за проигрыш.

Я резко захлопнула шкатулку, сжала ножны катаны левой рукой и медленно выдохнула. Спокойно, Мия, спокойно. Твой враг перед тобой, и, возможно, представится шанс отомстить. Добраться хотя бы до одного из гадов, которые уничтожили мой род. Волну ненависти оборвал невозмутимый голос Тьена в моей голове:

«Держи себя в руках. Аккеро здесь. За убийство рибенца без причины тебя казнят. И тогда никто не отомстит за Ходо.

За Ходо. За Мисуто...

Я невольно покосилась в сторону склепа, в котором прятался Стэндиш, но тут же одернула себя и залепетала:

— Что вы здесь делаете? Я передам браслет роду Ильрем, у нас сделка!

Юный герцог хищно прищурился, гордо вскинул голову и медленно проговорил:

— И я не советую вам вставать у меня на пути, барон. Я выше вас по положению и мой род гораздо влиятельнее. Эта эльфийская штучка будет принадлежать мне. По закону леди Гемхен сама решает, как ей распорядиться наследством матери.

— Амалия обещала этот браслет мне, – холодно сказал Фиррем.

— Врете, – нагло ответила я. – Этот браслет ей дал отец, и она не хотела с ним расставаться.

— Твоя мать знала, что умрет. На небесах серебро и артефакты без надобности.

— Зато детям пригодятся.

Я прижала шкатулку к груди и продолжила:

Перейти на страницу:

Похожие книги