Читаем Вызовите ведьму! (СИ) полностью

Оказывается, что все ответы лежали на поверхности чертовски прозрачного озера, а мне не хватило мозгов сложить два и два. Точнее, стоило прислушаться к ощущениям и раскрутить клубок мыслей в нужную сторону. Только подтолкни и, возможно, не пришлось бы пожинать горькие плоды собственной невнимательности. Все, что сейчас мне оставалось — надеяться, что с Джойс не произошло ничего ужасного. Несмотря на то, что мне удалось вычислить преследователей и выбить из них все дерьмо, попутно выспросив одного самого изворотливого о местоположении его босса, люди Лекса все же неведомым образом узнали о том, где мы залегли на дно.

Как же так вышло? Ехидна с ними, обязательно потом узнаю. Ночные улицы никогда не спящего Аркена, точнее той праздной части с клубами, фешенебельными ресторанами и богато одетыми жителями, плескавшейся в шампанском и джазе, не замечала мою беспокойную душу. Лица слились в бессмысленную и неразборчивую картинку. Несмотря на безумную спешку, я все же соблюдал осторожность, ни капли не доверяя Лексу. Он вполне мог обмануть меня и посмотреть, куда побежит глупый катт. Пришлось сильно петлять среди улиц, взять такси и выйти в районе Плюща, где еще недавно мы посещали с ведьмой «Ритз».

Я прислушивался не будет ли за мной виться кто-то с одним и тем же ароматом. Но нет, все казалось таким обычным. Пожилой мужчина за рулем еще одного такси, выдернутого из-под носа у знаменитой парочки актеров, нервно озирался на меня, то и дело прибавляя газ. Еще бы, встреться мне нервный вспотевший катт-полукровка, в переходном состоянии между двух ипостасей, я бы тоже забеспокоился о собственной безопасности. Нет, это нельзя было назвать полу безумием или озверением. Наоборот, голова будто прояснилась, рассудок стал холодным. Есть цель, надо до нее добраться и решать на месте, что следует делать.

Нет смысла терять рассудок, не зная полной картины, надумывая варианты развития событий. Только не сейчас, когда голова и свобода нужны, как воздух. Но каттское начало не так легко сдержать, когда дело касалось близкого человека.

Улицы проносились за окнами мобиля. Водитель вел быстро и уверенно, желая поскорее распрощаться со странным пассажиром. Благо до Дубовой рощи было рукой подать. Мы домчались быстро. Я расплатился с таксистом перед тем, как высадился вначале улицы. Казалось, роща спокойна. В редких домах горел свет, слабый ветерок трепал волосы и царила тишина — та красивая, шелестящая листьями на деревьях, доносящая пение ночных птиц и отдаленный голос города. Все будто застыло в одной из своих самых умиротворенных инкарнаций.

Но только я подошел к дому отца, сердце мое ухнуло вниз с огромной высоты. Входная дверь распахнута, на дороге перед домом черные следы шин, будто кто-то уезжал слишком быстро и в воздухе витает четкий сладковатый аромат. Я склонился и поднял с земли плотную тряпку, когда-то пропитанную приторной жидкостью. Хлороформ.

— Кошак! — негромкий, но грозный рык заставил меня развернуться. Фердинанд, весь взъерошенный и грязный, мчался с противоположного конца улицы.

— Где она? — вопрос был глупым, я это понимал, но ничего не мог поделать. Мне надо было это услышать.

— Я… я пыталс-ся, но они подготовлены, — тяжело дыша, почти не скрывая злости и паники, начал он, когда я уже вбегал в дом.

Меня встретили бледный, но вполне себе живой Монти вместе с юной ведьмой. Друг беспокойно прихрамывал по гостиной что-то объясняя напуганной Сальме. В его руках я заметил пистолет марки «Вестон». Констебль осматривал его, пробовал на вес, потому не сразу понял, что в доме кто-то появился. Девушка первой заметила нас с Дином и подскочила с дивана.

— Вы оба в порядке! — тень облегчения озарила ее юное, чуть осунувшееся лицо.

— Сколько глоток ты выдрал, норка? — тявкнула лисица-фамильяр, кивая на несколько капель крови на мордочке Дина.

— Майкл, плащи забрали ее. Эрик не стал палить по их мобилю, опасаясь задеть Джойс. Он кинул клич знакомым, чтобы помогли в поисках. Скоро военный отдел возьмется за дело.

— Где он? — все, что я ответил на его тираду, которая больше была похожа на сухой рабочий отчет, если бы не виноватый вид констебля.

— В кабинете, у телефона.

— Хорошо, — бросил я с колотящимся от волнения сердцем. — Пусть сообщит Остранду, что мне понадобится пара десятков хорошо вооруженных ребят. Я отправляюсь в «Балтингейл».

* * *

В гараже я появился несколько минут спустя, наперевес с отцовской винтовкой и вестоном. Древо невесть что против красных плащей, особенно, если учитывать, что те на раз-два справлялись с ведьмами и их фамильярами. Но такая мелочь, как численное превосходство не волновало. Все, о чем могло думать мое воспаленное тревогой сознание — как поскорее добраться и вызволить Джойс. Дай святой Ник, моя ведьма была еще по дороге в лечебницу и совсем не скоро окажется в лапах того, кого я готов был растерзать голыми лапами.

Перейти на страницу:

Похожие книги