Ключевая фраза, лукавый ход, тень на плетень – это “по его утверждению”: мол, врёт всё этот Армалинский. Таким образом, Чупринин делает вид, что не понимает разницы между словами “утверждать” и “констатировать”. Всех, кто сомневается в повсеместности моего Литературного памятника, я отсылаю на страницу, где воспроизведены обложки всех изданий
А самому Чупринину я с удовольствием подарю экземпляр на том нерусском языке, который он хорошо знает. Но должен предупредить, что если Сергей Иванович знает в совершенстве японский, то на этом языке книга ещё не издана.
Вообще говоря, Чупринину надо бы продолжать учиться реакции на “Тайные записки” у своего заявленного учителя Льва Александровича Аннинского см. с. 720, 721 Литературного памятника.
Цитировать не буду умышленно – пусть ученик Аннинского продемонстрирует свою тягу к знаниям и раскроет фолиант, который я в своё время посылал на его имя, но благодарности так и не получил.
Чупринин – главный редактор журнала
А вот мой литературный журналец General Erotic – тоже знаменем знаменит, но зато американским свет генитальным! См. http://www.mipco.com/win/GEr.html
P.S.
Процитирую для вящей ясности примечание 565 из книги Чупринина:
Об использовании слов с корнем «жид» в книге Чупринина
вторая серия
Когда я писал недавнюю заметку Под разными знамёнами о книге С. И. Чупринина
Слово «жид» и его производные преследовали меня со времени детских игр во дворе с мальчишками, с которыми я часто дрался, когда они называли меня жидом. Они также утверждали, что я жидился, если не давал им того, что им хотелось.
Так что когда я прочёл это слово у Чупринина, я подумал, что это какая-то неудачная шутка или намёк на что-то, чего я не понял. Но тут же в следующем абзаце я прочёл это:
И тут я понял, что слово «жидиться» – это часть злободневного лексикона Чупринина, что он, по-видимому, искренне считает это слово точным и правомерным для использования даже для себя, современного литературного критика.
Я не склонен обвинить Чупринина в антисемитизме лишь на основании использования этого слова – ведь в книге он неоднократно демонстрирует свой национальный плюрализм и даже чувствует себя комфортно в окружении евреев, среди которых немало таких, кого он считает близкими знакомыми и даже друзьями:
например,
Водится среди чупрининских друзей и Александр Абрамович Кабаков, в глазах которого Чупринин усматривал
А в спорах с известным антисемитом Куняевым Чупринин даже хотел получить у него обещание
Чупринин даже знает слово из идиш, и использует его, рассказывая о своём знакомом:
Но чуть я уговорил себя, что Чупринин если не юдофил, то уж точно не юдофоб, как наткнулся на ещё один термин, который он использует для описания антисемитского журнала:
Чупринин – умный и тонкий литературный критик, а это значит, что он прекрасно чувствует русский язык, знает цену слову, слышит каждую интонацию, и замечает любой скрытый смысл и подтекст, так что именно поэтому меня насторожило, что он полностью лишился слуха, такта и чувства слова в такой болезненной и важной теме как русский антисемитизм и всё, что с ним связано.