Читаем Взгляни на меня полностью

До самого вечера Сильвия просидела за машинкой. Кларк надиктовывал ей письма, документы и тут же уходил, занятый бесчисленными делами. Диктовал он на английском, девушка еле поспевала за ним, а после мучительно старалась перевести написанное на французский или немецкий. Мария, менеджер «Марианны», не раз появлялась в кабинете, где работала Сильвия, как бы для того, чтобы свериться со справочником или посмотреть необходимую бумагу. Она явно злилась, ибо и сама могла выполнить поручения Кларка, так что незачем было привозить кого-то из «Спортхорна». Сильвия была не виновата, что Кларк решил поступить иначе, только Марии ведь не объяснишь.

Сильвия боялась порой, что про нее все забыли. Но когда наступило обеденное время, официант вкатил в кабинет тележку, заставленную тарелками. Сильвия пересела на диван и принялась за еду. Расправившись с едой, она откинулась на мягкую спинку дивана в надежде хоть десять минут отдохнуть, но в кабинет тут же влетел Кларк.

— Ты уже поела? Срочно садись за машинку.

Ей ничего не оставалось, как продолжить работу.

И так целый день.

Поздно вечером Кларк в очередной раз вошел в кабинет. Сильвия допечатывала письмо. Он остановился возле нее.

— Могу тебя порадовать, — сказал Кларк. — На сегодня это последнее письмо.

Сильвия поставила заключительную точку и оторвала взгляд от машинки.

— У тебя еще много работы? — спросила она, разминая пальцы.

Сильвии хотелось, чтобы Кларк положил руку ей на плечо, поцеловал в щечку, поблагодарил за титанический труд, а он вместо этого направился к полке с документами и, выбрав нужную папку, показал Сильвии.

— И еще десять таких, — сказал он. Сильвия вынула лист из машинки, собрала в стопку напечатанные листки и спросила:

— Куда все это положить?

— Оставь на столе. Я сам уберу, — ответил он, после чего снова углубился в чтение.

Сильвия не торопилась уходить, надеясь услышать от Кларка приглашение на ужин, но шеф, казалось, не замечал ее присутствия. Больше всего в тот момент его интересовали сухие цифры: в них он разбирался куда лучше, чем в женщинах.

— Ну, я пойду?

Кларк даже не посмотрел в ее сторону.

Сильвия медленно покинула кабинет. Ей было не до сна. Слезы душили ее, не хватало воздуха.

Она вышла на улицу и в тяжелом раздумье побрела по берегу озера. Мимо фланировали счастливые парочки, обмениваясь улыбками, приятными словами, отовсюду доносились радостные возгласы и смех. Девушки благосклонно принимали в ту ночь ухаживания молодых людей, и лишь Сильвия казалась отверженной всеми, изгоем общества. Она остановилась у кромки воды.

— И почему я такая несчастная? — тихо пробормотала Сильвия.

Она присела на корточки, глядя перед собой. Слезинка скатилась по ее щеке и упала в воду, по поверхности которой разбежались мелкие круги.

Делать нечего, пора возвращаться в свой номер.

Она лежала в постели и тщетно пыталась уснуть, когда позвонил Кларк. Его спокойный рассудительный голос заставил ее сердце забиться сильнее.

— Завтра утром можно отправляться обратно в «Спортхорн», — сказал он. — Думаю, что сегодня я все закончу. В семь тридцать, пожалуйста, подходи к офису. Я распоряжусь, чтобы тебе подали завтрак в номер. — Кларк помолчал немного, а потом спросил, скорее из вежливости. — Как твой номер, нравится?

— О да, просто превосходен. Благодарю вас.

— Хорошо. Спокойной ночи, Сильвия. Желаю поскорее уснуть, не забудь: завтра в половине восьмого.

— Спокойной ночи, мистер Тьере, — ответила Сильвия и положила трубку.

Итак, идиллия кончилась. Он не пригласил ее к себе в номер, лишь пожелал спокойной ночи. Что ж, этого следовало ожидать. Теперь понятна его холодность по отношению к Сильвии: завтра они возвращаются в «Спортхорн», а там Антуанетта, и Кларк не хочет, чтобы Сильвия вешалась при всех ему на шею. Вполне разумно, мистер Тьере. Надо пресечь любые попытки Сильвии «заарканить» его, не допустить, чтобы об их романе кто-нибудь прознал.

Только мистер Тьере зря волнуется; Сильвия не собиралась навязывать ему свое общество. Не хочет — не надо. Кому охота жить с ледяной глыбой, грозящей придавить в любую минуту? Мистер Тьере очень неуравновешенный человек: утром он обаятельно улыбается тебе, а вечером способен унизить криком. Какая же Сильвия дурочка, что всерьез подумывала о замужестве с Кларком. Она тяжело вздохнула и взбила подушку.

Спокойной ночи, мистер Тьере. Приятно было познакомиться.

Следующий день Кларк и Сильвия провели в дороге. Мистер Тьере решил не заезжать к Георгу. Оба были мрачны, есть не хотелось.

Как только они подкатили к «Спортхорну» и остановились на площадке перед отелем, Кларк повернулся к Сильвии и сказал:

— Можешь сегодня на работу не выходить.

И улыбнулся, полагая, наверное, что Сильвия раскланяется в благодарность за его доброту.

Она пообедала, а после навестила Дороти. Дела у девочки шли хорошо, но настроение у Сильвии было плохое, и потому она недолго пробыла у племянницы. Она ушла, пообещав в следующий раз подольше посидеть у Дороти.

На обратном пути Сильвия заглянула к Дэйву Кротчу. Дверь оказалась открытой, и она зашла в шале.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги