– Кто вы, сударь, и как посмели? – вопросил Герберт, силясь освободиться, но рука в белой перчатке держала крепко.
– Я зекундант этого джентльмена, – промолвил господин с желтой бородой. Выговор у него был как у немца. Он покосился на Джорджа, затем его глаза вновь обратились на Герберта. Вернее сказать, глаз, ибо шляпа его, высокая и широкополая, как у молодых франтов, была надвинута низко, скрывая левую половину лица.
– У фас есть зекундант, – продолжал немец, вновь кося левым глазом на Джорджа, – и по чтимой традиции фашему противнику на дуэли тоже положен зекундант. Не так ли?
– Так, – признал Герберт, – но вы даже не знаете этого мерзавца.
Немец пожал плечами, дав мне возможность полюбоваться изысканным шелковым подбоем своего плаща.
– Это не отменяет традиций чести. Что ви прекрасно знаете. Как человек чести. – И немец обвел взглядом зрителей, которые успели собраться за время перерыва в дуэли. Алое перо на его шляпе качнулось сперва в одну сторону, потом в другую. Герберт увидел, что свидетелей много и среди них есть джентльмены – которые смогут дать показания под присягой и которым судья поверит.
Вмешательство немца возымело действие – запальчивость Герберта пошла на убыль. Он глянул на Тристана.
– Спроси у своей няньки, как уберечь шкуру в следующий раз. Но прежде принеси мне извинения. Мерзавец.
Немец отпустил руку Герберта, повернулся и ушел в толпу.
– Приношу извинения, – процедил Тристан, распростертый на ступенях.
– За что именно, сударь?
Тристан мгновение молчал, будто силился вспомнить свои провинности.
– За то, что был столь дерзок к человеку более высокого звания.
– Извинения приняты. – Герберт выдернул шпагу, распрямился и небрежно убрал ее в ножны. – Если это повторится, я проткну тебе глотку, а не одежду, – добавил он и сделал знак Джорджу (который поднял со ступеней палаш и теперь проверял, не поврежден ли клинок). Они спустились к воде, взяли следующую лодку и отбыли вниз по течению.
Тристан вскочил еще до того, как я успела протянуть ему руку, и ошарашенно затряс головой.
– Что ж, это урок, – пробормотал он себе под нос. – Сценическое фехтование не совсем то, что надо. – Он ободряюще улыбнулся мне. – Очень плодотворный был день.
Итак, Ваша милость, мой рассказ подходит к концу. Мы пересекли реку, вернулись в пивоварню, и я перенесла Тристана обратно в его время – куда дальше в будущее, нежели я думала, за сотни лет, судя по всему. Украденный наряд Неда Аллена я оставила у себя для следующего раза.