Читаем Взлет и падение «Свенцового дирижабля» полностью

Илья Кормильцев

<p>Лирика LED ZEPPELIN</p><empty-line></empty-line><p>LED ZEPPELIN</p><empty-line></empty-line><p>1968</p>ЛЕД ЦЕППЕЛИН

Good Times, Bad Times

Babe, I’m Gonna Leave You

You Shook Me

Dazed And Confused

Your Time Is Gonna Come

Black Mountain Side

Communication Breakdown

I Can’t Quit You, Baby

How Many More Times

Хорошие Времена, Плохие Времена

Детка, Я Собираюсь Тебя Оставить

Ты Долбила Меня

Заморочен И Слеп

Наступит И Твое Время

В Краю Черных Гор

Кризис Общения

Я Не Могу Тебя Покинуть, Детка

Сколько Раз Еще

GOOD TIMES, BAD TIMES

(J. Page — J. P. Jones — J. Bonham)

In the days of my youth I was told what it means to be a man

Now I’ve reached that age, I’ve tried

to do all those things the best I can

No matter how I try, I find my way to do the same old jam

Good times, bad times,

you know I’ve had my share

When my woman left home

with a brown-eyed man

Well, I still don’t seem to care

Sixteen I fell in love with a girl as sweet as could be

It only took a couple of days till she was rid of me

She swore that she would be all mine and love me till the end

But when I whispered in her ear

I lost another friend

Good times, bad times, you know I’ve had my share

When my woman left home with a brown-eyed man

Well, I still don’t seem to care

I know what it means to be alone

I sure do wish I was at home

I don’t care what the neighbors say

I’m gonna love you each and every day

You can feel the beat within my heart

Realize, sweet babe, we ain’t never gonna part

ХОРОШИЕ ВРЕМЕНА, ПЛОХИЕ ВРЕМЕНА

(Дж. Пэйдж — Дж. П. Джонс — Дж. Бонэм)

В дни моей молодости мне объяснили, что такое — быть взрослым.

И вот я вырос и стараюсь делать все, как мне велели.

Но сколько я не стараюсь, облом за обломом…

Хорошие времена, плохие времена — я сыт ими по горло.

Даже когда моя женщина сбежала с кареглазым мужчиной,

Я не подал и вида…

В шестнадцать лет я влюбился в лучшую девочку в мире,

Но не прошло и пары дней, как она меня бросила;

Она клялась мне, что будет со мною всегда и никогда не разлюбит,

Но пока я шептал ей на ушко слова любви, от меня ушел друг.

Хорошие времена, плохие времена — я сыт ими по горло.

Даже когда моя женщинь сбежала с кареглазым мужчиной,

Я не подал и вида…

Я знаю, каково быть одиноким.

Честно говоря, я хочу, чтобы мы жили вместе.

Мне плевать, что скажут твои соседи —

Я буду любить тебя день за днем.

Ты будешь слышать, как стучит мое сердце;

Пойми, красотка, нам с тобой не расстаться.

BABE, I’M GONNA LEAVE YOU

(Trad. — arr. J. Page)

Babe, baby, baby, I’m gonna leave you

I said baby, you know,

I’m gonna leave you

I’ll leave you when the summertime

Leave you when the summer comes arollin’

Leave you when the summer comes along

Babe, babe, babe, baby, I wanna leave you

I ain’t jokin’, woman, I’ve got to ramble

Oh yeah, baby, baby, I believe it, really got to ramble

I can hear it callin’ me the way it used to do

I can hear it callin’ me back home

Babe, babe, I’m gonna leave you

Oh baby, you know,

I believe I’m gonna leave you

I can hear it callin’ me the way it used to do

I know I know I’ll never never never gonna leave you babe

But I got to go away from this place

And I gotta choose, yes

Oh, baby, baby, baby, baby, baby, baby

I can hear it callin’ me

Woman, woman, I know, I know

It’s good to have you back again another day, one day, baby, it’s all right

It’s really gonna grow, yes it is

We gonna go walkin’ through the park every day

Hear what I say, every day

Baby, it’s really growin’

You made me happy when the skies were grey

But now I ‘ve got to go away

Baby, baby, baby

That’s when it’s callin’ me

I said that’s when it’s callin’ me back home

ДЕТКА, Я СОБИРАЮСЬ ТЕБЯ ОСТАВИТЬ

(Трад. — аран. Дж. Пэйдж)

Детка, детка, детка, я собираюсь тебя оставить.

Я сказал тебе: «Детка, ты знаешь, я собираюсь тебя оставить…

Я оставлю тебя, когда будет лето,

Оставлю тебя, когда наступит лето,

Я оставлю тебя, когда настанет лето…»

Детка, детка, детка, детка, я хочу тебя оставить.

Женщина, я не шучу — я же родился бродягой.

О детка, детка, детка, сдается, я родился бродягой!

Что-то зовет меня, как звало прежней порой,

Что-то зовет меня вернуться домой…

Детка, детка, я собираюсь тебя оставить…

О детка, ты, кажется, знаешь,

что я должен тебя оставить…

Что-то зовет меня, как звало прежней порой…

Я знаю, я знаю, что я никогда-никогда-никогда тебя не забуду,

Но мне нужно уехать из этого места;

Я стою перед выбором, да,

О детка, детка, детка, детка, детка, детка —

Неужели ты не слышишь, как что-то зовет меня?

Женщина, женщина, я знаю, я знаю

Наступит время, я снова с радостью окажусь рядом с тобою.

Это все действительно будет, да —

Каждый день мы будем гулять по парку —

Слышишь — каждый день? —

Детка, я все помню,

Как ты принесла мне счастье в ненастный день..

Но сейчас я должен уехать —

Детка, детка, детка! —

Что-то зовет меня, детка —

Я сказал тебе: что-то зовет меня обратно домой..

YOU SHOOK ME

(Willie Dixon)

You know you shook me

You shook me all night long

You know you shook me, baby

You shook me all night long

You shook me so hard, baby

Baby, baby, please come home

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза