Читаем Взлет и падение «Свенцового дирижабля» полностью

Как звезда, которая не смогла дождаться ночи —

Мне противно думать, как слеп я был раньше —

Почему бы нам не встретиться сегодня вечером?

Тепло твоей улыбки обжигает меня,

Я так дрожу от твоего прикосновения, что мне становится страшно.

Я трясусь от страха и страдаю —

Почему бы тебе не успокоить меня, сказав, что все хорошо?

Все хорошо.

А ведь ты пообещала, что будешь любить всем сердцем,

И говорила, что будешь всегда мне верна,

Клялась, что меня никогда не оставишь, детка —

Что же случилось с тобой?

Ты думала, что так бывает только в кино,

Когда мечтала, чтобы твои сны сбылись,

Это уже не в первый раз, поверь мне, детка.

Я стою здесь в печали, в печали.

Я буду стоять на углу под дождем,

Смотреть на людей, спешащих в центр города —

Еще десять минут, не дольше,

А затем я повернусь и уйду.

Стрелки стенных часов медленно ползут,

Сердце упало у меня в груди,

И гроза, которая, казалось мне, промчится мимо,

Затмила обретенный мной свет любви.

Обретенный мной свет любви.

Обретенный, обретенный мной свет любви.

О, стрелки часов

Словно останавливаются,

Стоит подумать, что все кончено.

Время и свет

Словно перестают существовать,

В мечтах я вижу,

Что все это прошло,

Но я не могу остановиться —

Надо перетерпеть это, перетерпеть это…

Я уже начинаю мерзнуть.

Ладони моих рук покрыты водой —

У меня нет причин подозревать тебя в обмане.

Наверное, это просто ужасная случайность.

Я буду бежать под дождем, пока не начну задыхаться;

Когда я начну задыхаться, буду бежать дальше, пока не упаду замертво —

Дураки в некотором роде невнимательны —

Я ждал обретенный мной свет любви не на том перекрестке.

Хэй, о, обретенный мной свет любви,

Обретенный мной свет любви… свет любви,

Обретенный мной свет любви,

Свет… и…

Свет… и…

Обретенный мной свет любви,

Обретенный мной свет любвп.

HOT DOG

(J. P. Jones — J. Page — R. Plant)

Well, just go into town today

To find my girl has gone away

She took the Greyhound at the General Store

I searched myself, I searched the town

When I finally did set down

I found myself no wiser than before

She said we couldn’t do no wrong

No other love could be so strong

She locked up my heart in her bottom drawer

Now she took my heart, she took my keys

From in my old blue dungarees

And I’ll never go to Texas anymore

Now my baby’s gone, I don’t know what to do

She took my love and walked right out the door

And if I ever find that girl, I know one thing for sure

I’m gonna give her something like she never had before

I took her love at seventeen

A little late, these days it seems

But they said heaven’s well worth waiting for

I took her word, I took it all

Beneath the sign that said «Uhaul»

She left angels hanging ‘round for more

Now my baby’s gone, I don’t know what to do

She took my love and walked right out the door

And if I ever find that girl, I know one thing for sure

I’m gonna give her something like she never had before

I thought I had it all sewn up

Our love, a plot, a picknp truck

But folks said she was after something more

I never did quite understand

All that talk about rocking bands

But they just rolled my doll right out the door

Oh yeah, they just rolled my doll right out the door

Ah, well, they just rolled my doll right out the door

ХОТ-ДОГ

(Дж. Пэйдж — Р. Плант)

Я отправился в город сегодня

Искать мою девушку, которая уезжает,

Она села на «Грейхаунд»24 возле универмага —

Я искал ее сам, я обошел весь город,

Наконец, я присел и понял,

Что я так ничего и не знаю.

Она сказала, что у нас не будет проблем,

Что любви сильнее нашей не будет вовек,

Она заперла мое сердце у себя в шкафу.

Теперь она взяла мое сердце, вынула ключи

Из кармана моих старых голубых джинсов —

Мне уже никогда не вернуться в Техас.

Моя милая уехала, и я не знаю, как мне быть

Она взяла мою любовь и вышла с нею за дверь,

И если я найду эту девочку, я точно знаю одно —

Я должен дать ей то, чего раньше не смог.

Она стала моей, когда ей было семнадцать лет —

Поздно по нашим временам,

Но люди говорят: чтобы попасть на небеса, и подождать можно.

Я взял ее, я взял ее всю

Под дорожным знаком «Разворот».

Ангелы вились вокруг и надеялись подсмотреть что-нибудь еще.

Моя милая уехала, и я не знаю, как мне быть —

Она взяла мою любовь и вышла с нею за дверь,

И если я найду эту девочку, я точно знаю одно —

Я должен дать ей то, чего раньше не смог.

Мне казалось, что я не упустил ничего —

Наша любовь, наши планы, наш пикап,

Но люди говорят, что ей этого мало —

Я так и не смог понять почему.

Она все время говорила о рок-группах —

Ее увели прямо из моих объятий.

О да, ее увели прямо из моих объятий.

Эх, ее увели прямо из моих объятий.

CAROUSELAMBRA

(J. P. Jones — J. Page — R. Plant)

Sistres of the way-side bide their time in quiet peace

Await their place within the ring of calm

Still stand to turn in seconds of release

Await the call they know may never come

In times of lightness, no intruder dared upon

To jeopardize the course, upset the run

And all was joy and hands were raised toward the sun

As love in the halls of plenty overrun

Still in their bliss unchallenged mighty feast

Unending dances shadowed on the day

Within their walls, their daunting formless keep

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза