Читаем White Malice полностью

Они вывели всех своих людей. Они вырвали электрические провода для уличного освещения, для жилых домов и офисов, сломали генераторы местной больницы, разгромили улицы - все, что только можно придумать, они сделали. Это было ужасно. Они сломали лифт в одном небоскребе, что было просто подло и злобно, и это было ужасно, и страна не смогла преодолеть это.

Это было очевидно. Я имею в виду дыры на улицах, разбитые фонари.... Они ломали вещи и краны.... Я имею в виду, назовите это, они сломали это. Они были полны решимости преподать этой стране урок, и им это удалось.

Это был жестокий ответ на лозунг референдума первого президента Гвинеи Ахмеда Секу Туре: "Гвинея предпочитает бедность в свободе богатству в рабстве".

Перед Секу Туре стояла колоссальная задача. В ноябре 1958 года Нкрума пригласил его в Аккру на переговоры, чтобы найти пути продвижения вперед. Туре вернулся в Конакри, столицу Гвинеи, укрепленный соглашением о единстве с Ганой и займом, эквивалентным 28 миллионам долларов США.

Делегаты AAPC в большинстве своем симпатизировали Гвинее, и пока шла конференция, парламент Ганы одобрил официальный союз между двумя странами. Это было сложное соглашение: Гвинея находилась в зоне франка, и ее официальным языком был французский, в то время как Гана находилась в зоне стерлингов, и ее официальным языком был английский. Тем не менее Нкрума и Туре были полны решимости создать панафриканское сообщество, несмотря на препятствия, оставленные колониализмом.


НКРУМАХ обратил внимание на Лумумбу на Всеафриканской народной конференции. Но не только премьер-министр Ганы обратил внимание на Лумумбу. ЦРУ тоже обратило на него внимание.

Лумумба был начеку, опасаясь шпионов, работавших на колониальное правительство Бельгийского Конго. По пути в Аккру он и его товарищи по МНК были обеспокоены тем, что на их рейсе в Аккру появился четвертый конголезец, говоривший по-английски. Они заподозрили, что это шпион из Сюрете, и держались от него на расстоянии.

Лумумбе не приходило в голову подозревать кого-то, кто не был ни конголезцем, ни бельгийцем. Поэтому, когда после прибытия к нему подошел дружелюбный француз и предложил выступить в качестве неофициального переводчика, он с благодарностью принял это предложение. Лумумба не знал английского языка и стремился понять как можно больше и пообщаться с другими делегатами.

Много лет спустя Нкрума узнал, что переводчик Лумумбы на AAPC был агентом ЦРУ. По словам Томаса Канзы, конголезского выпускника Лувенского университета в Бельгии и Гарвардского университета в США, переводчик способствовал дружескому знакомству между Лумумбой и американцами на конференции. Даже на встрече между Лумумбой и Нкрумой, - рассказывал Канза много лет спустя, - американец переводил, а также на встрече с Советами. Там он казался французом, потому что они говорили по-французски, и, чтобы его приняли как переводчика, он не мог сказать, что он американец".

По мнению Канзы, Лумумба мог рассказать переводчику "больше, чем следовало". На частных встречах с людьми как из западных, так и из восточных стран, объясняет Канза, "Лумумба выплескивал свои антиколониальные и антибельгийские чувства так, как он никогда не мог выразить своим бельгийским друзьям".

Канза не смог вспомнить имя переводчика. На самом деле после конференции двое американцев, свободно владевших французским языком, утверждали, что переводили для Лумумбы. Одним из них был Джон Маркум, белый политолог из Колгейтского университета в Нью-Йорке, который присутствовал на конференции в составе делегации Американского комитета по Африке. Маркум, который много лет спустя опубликовал это утверждение в своей книге, был получателем гранта Фонда Форда, который позволил ему совершить поездку в Западную Африку. В конце 1958 года он побывал в соседнем Береге Слоновой Кости и прилетел в Аккру на AAPC.

Невозможно установить, был ли грант Фонда Форда, выданный Маркуму, получен от ЦРУ - а если был, то знал ли об этом Маркум. Хотя Маркум часто писал для журнала AAI "Африканский специальный доклад", который финансировался ЦРУ, мало кто из авторов журнала знал об источнике его финансирования. То же самое относится и к журналу New Leader, который тайно субсидировался ЦРУ и для которого Маркум написал ряд тематических статей. Его статья "Вызов Африки", появившаяся в New Leader в феврале 1960 года, была опубликована с предисловием Тома Мбойи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

История / Образование и наука / Публицистика
Основание Рима
Основание Рима

Настоящая книга является существенной переработкой первого издания. Она продолжает книгу авторов «Царь Славян», в которой была вычислена датировка Рождества Христова 1152 годом н. э. и реконструированы события XII века. В данной книге реконструируются последующие события конца XII–XIII века. Книга очень важна для понимания истории в целом. Обнаруженная ранее авторами тесная связь между историей христианства и историей Руси еще более углубляется. Оказывается, русская история тесно переплеталась с историей Крестовых Походов и «античной» Троянской войны. Становятся понятными утверждения русских историков XVII века (например, князя М.М. Щербатова), что русские участвовали в «античных» событиях эпохи Троянской войны.Рассказывается, в частности, о знаменитых героях древней истории, живших, как оказывается, в XII–XIII веках н. э. Великий князь Святослав. Великая княгиня Ольга. «Античный» Ахиллес — герой Троянской войны. Апостол Павел, имеющий, как оказалось, прямое отношение к Крестовым Походам XII–XIII веков. Герои германо-скандинавского эпоса — Зигфрид и валькирия Брюнхильда. Бог Один, Нибелунги. «Античный» Эней, основывающий Римское царство, и его потомки — Ромул и Рем. Варяг Рюрик, он же Эней, призванный княжить на Русь, и основавший Российское царство. Авторы объясняют знаменитую легенду о призвании Варягов.Книга рассчитана на широкие круги читателей, интересующихся новой хронологией и восстановлением правильной истории.

Анатолий Тимофеевич Фоменко , Глеб Владимирович Носовский

Публицистика / Альтернативные науки и научные теории / История / Образование и наука / Документальное
Управление будущим
Управление будущим

Георгий Почепцов – доктор филологических наук, профессор, автор пятидесяти книг на тему информационных войн, пропаганды, теории коммуникации, информационных и коммуникативных технологий. Заслуженный журналист Украины, член Национального союза писателей. В издательстве «Фолио» вышли его книги «Пропаганда 2.0» и «Виртуальные войны. Фейки». В мире наступил период, когда меняются не только правила управления, как это было после Первой мировой войны, когда появилась Лига наций, и после Второй, когда появилась ООН. Страна, которая строит будущее, будет жить по своим правилам. Страна, которая не делает этого, будет жить по чужим, поскольку она будет строить будущее для кого-то другого. Будущее интересно в первую очередь военным, мировым нефтяным и газовым компаниям и государствам в сфере энергетики. Все эти сферы больше других зависят от будущего. Но сегодня будущее повлияет на жизнь каждого, поскольку все будут зависимы от роботизации и развития искусственного интеллекта, так как исчезнет множество профессий.

Георгий Георгиевич Почепцов

Публицистика