Как вы и рекомендовали, я отыскал надёжный кров для 13-й Пенсильвании, чтобы он закончился зимой. Я считаю, что нашёл такой кров, и веду переговоры с владельцами, чтобы облегчить этот процесс. В настоящее время мы разбили лагерь за пределами Калпепера, окружавшего железнодорожную станцию здесь. Позиция отличная по ряду причин. Управляя железнодорожным транспортом, наши войска могут контролировать любые грузы, идущие на север или восток из Шарлоттсвилля. Эта позиция является чем-то вроде перекрёстка и позволяет нашим силам быстро реагировать на любые требования здесь, на восточном склоне Голубого хребта. До Фредериксбурга всего один день тяжёлой поездки, если окопы там требуют нашей поддержки. Земля здесь предназначена для поддержания лошадей. Это обширное пастбище и небольшие ручьи с чистой пресной водой, пронизывающей землю. Кроме того, это охраняемая территория; с холмистой местности, которая простирается от Голубого хребта, обеспечивается защита лощинами и мягкими долинами. Люди, которых я провёл с собой на восток, хорошо оседают, а 13-е медленно восстанавливаются после опустошительной кампании в пустыне. Я, как всегда, расширяю свои возможности, чтобы у мужчин было то, что им нужно, или столько, сколько им нужно, насколько я могу от них получить, учитывая проблемы, которые военное министерство, похоже, испытывает с поставщиками. Если вы могли бы, пожалуйста, напомните своему менеджеру по снабжению, чтобы проверил последнюю проблему с ботинками и ботинками, которые у нас были. У моих мужчин не может быть сырой кожи на зимовке. Место, которое я выбрал для размещения своей штаб-квартиры, — это дом молодой женщины, которая овдовела в результате войны. Объект представляет собой конезавод с отличными амбарами и конюшнями. Несмотря на то, что для всех наших скакунов далеко не достаточно конюшен, это даст нам место для правильной заботы о раненых животных. Кроме того, существуют обширные хозяйственные постройки, которые можно использовать для размещения наших раненых сотрудников и в качестве отправных точек для строительства наших фахверковых зимних палаток. Генерал, эта часть Вирджинии была менее физически повреждена, чем некоторые. Это даёт жителям надежду на разумную жизнь после завершения этого ужасного конфликта. Я хотел бы предоставить нашей хозяйке средства для выполнения условий нового порядка, который неизбежно возникнет после достижения перемирия. У нас есть несколько кобыл, как лошадей, так и ослов, которые никогда не будут достаточно здоровы, чтобы снова служить армии, но были бы идеальными племенными кобылами, чтобы вернуть эту конную ферму в строй после войны. 13-я Пенсильвания имеет традицию заботиться о гражданских лицах, которые их поддерживают, как и я, как их последний командир полка. Я прошу вашей поддержки для этого плана. Предполагая, что я могу договориться о разумном соглашении о зимнем размещении наших войск здесь, я хотел бы попросить, чтобы доктор Уокер была снова назначена в мой штаб. Многие мужчины всё ещё страдают от результатов своего соответствующего боевого опыта. У некоторых из людей в оригинальной 13-й Пенсильвании остались длительные травмы в ходе кампании ≪Дикая местность≫, а некоторые из моих первых мальчиков из 49-го Огайо до сих пор страдают от недоедания и паразитов, которые возникли в результате этого ада до Виксбурга. Её умение как врача долгосрочного ухода приветствовалось бы. Я надеюсь завершить переговоры с местными жителями в течение ближайших нескольких дней и быть в состоянии сосредоточить свои силы на перебазировании людей на зиму и создании соответствующих патрулей для поддержки усилий, направленных на то, чтобы не допустить попадания грузов на восток, чтобы освободить Петербург и Ричмонд.
Радушно.
Ч. Редмонд.
Полковник.
13-я лёгкая кавалерия в Пенсильвании».
— Хорошо, — пробормотал Чарли про себя. — Это в значительной степени сказало всё это. Я знаю, что Фил Шеридан предположит, что я положил глаз на леди. И он будет прав. Но это в значительной степени делает аргумент в пользу местоположения. — Он не упомянул, что намеревался оставить одного из своих личных скакунов в качестве кобеля для маленького стада Ребекки.
Рог зазвучал, когда Чарли писал своё послание генералу Шеридану. Он сложил и запечатал документ, бросив его в мешок для отправки, который висел на столбе палатки, и отправился на свои обычные утренние обходы, начиная с завтрака с солдатами в общем беспорядке или в одном из многочисленных небольших жаровень повара вокруг лагеря. В полдень Чарли рассматривал пикеты. Он нашёл главного хозяина и кузнеца в глубокой прострации.
— Доброе утро, Тарент, МакФарлейн. — Оба мужчины выдали чёткие приветствия своему командиру. — Что у нас здесь?
— Основная гора майора Монтгомери, сэр. Похоже, она сбросила подкову и он поехал, пока она не умерла хромой. Её копыто расколото — плохо. Гадкие рипы, где выпали гвозди, и ляжка тоже ушиблена. Там отёк в ногу; я не могу сказать, насколько это плохо сейчас.