≪Я лежу здесь, держа эту красивую женщину на руках, моё тело жаждет больше, чем просто держать её. О Боже, дорогой Бог. Что я сделал? Это было так долго, и она чувствует себя так мягко и сладко. Она чувствует себя так хорошо в моих руках. Я хочу остаться здесь. Я хочу, чтобы проклятая война ушла. Я хочу, чтобы это было реально. Но завтра я встану, и в итоге придёт приказ, и мне придётся уезжать. Я возьму её сердце с собой? Я оставлю свою душу позади. Божье ухо. Что я сделал? Я хочу остаться. Я хочу зимовать здесь, в этом прекрасном месте, с этой прекрасной женщиной и притворяться, что это не зимний лагерь армии на войне, а прекрасная конная ферма, где разводят самых красивых животных в штате. Счастливый дом, место, куда другие могут прийти и быть в безопасности. Боже, пожалуйста. Я так устал. Я просто хочу лежать в этой милой мягкой кровати, обнимать эту милую нежную женщину и отдыхать. Я хочу встать утром и сделать всё это по-настоящему. Я хочу иметь жизнь, которая не будет грязью и милями, потом и душными палатками, ожиданием и страхом, кровотечением, смертью и прочей грязью. Всегда грязью. Иногда коричневой, иногда красной от крови людей и лошадей, но всегда грязной. Каково это иметь дом, иметь любовь к такой женщине, как она? Но этого не может быть, не так ли? ≫
Этот ненавистный голос в голове Чарли говорил в темноте — этот голос настоящей южной женщины, Шарлотты.
≪Ты потерял всякую надежду на настоящую любовь, на семью, на нормальную жизнь в тот день, когда ты ушёл, разве ты не Чарли? Тот день, когда ты убил меня. Чарли не настоящий, ты дурак. Чарли — твоя броня, место, где ты прячешься. Вы никогда не сможете пожениться. Вы не сможете создать семью. Какая женщина захотела бы тебя, Чарли — действительно захочет тебя? Ты не мужчина. Вы ведёте себя как один, вы говорите как один, вы одеваетесь как один, но забираете титул, одежду, и вы не один. Когда обрушится реальность, она не захочет тебя. Да, вы в безопасности. Вы лучший на свете, чем мужчины, которые будут использовать её и причинять ей боль. Ты лучше этого. Ты в безопасности. За простую цену её тела вы защищаете её от изнасилования или того хуже. И вы — роман — что-то, чего она никогда раньше не чувствовала — её грязный маленький секрет, что она может вытащить холодными ночами и напомнить себе, что когда-то она была непослушной, плохой, злой и грешной. В те ночи, когда скукоты и рутины её жизни больше, чем она может вынести. Вот для чего ты хорош, Чарли Редмонд. — Что-то шевельнулось в душе Чарли. Небольшой свет надежды зажёгся в нежности этой ночи, доверчивой любви Ребекки≫.
Впервые Чарли ответил этому насмешливому голосу.
≪Что делать, если вы не правы? Что, если она действительно любит меня? Разве я не заплатил своей цены? Разве так плохо, что два человека могут найти какое-то утешение, любовь в этом мире? Мне всё равно, сколько это стоит. Я постараюсь. И я буду здесь. Я буду любить её. Я дам ей всё, что она готова принять от меня. Пока она хочет меня≫.
Когда наконец наступил сон, на лице Чарли появилась лёгкая, обнадёживающая улыбка.
========== Глава 11 ==========
Четверг, 24 ноября 1864 г.
Ребекка перевернулась, достигая Чарли, который давно ушёл из постели. Она улыбнулась и потянулась, позволив воспоминаниям о прошлой ночи омыть её.
Её тело всё ещё чувствовало прикосновение Чарли, и она наслаждалась этим:
— О, Чарли.
Вздохнув, она поднялась с кровати и позвала Лизбет. Она проскользнула в свой халат, когда молодая женщина вошла в комнату.
— Да, мэм.
— Вы видели полковника Редмонда этим утром?
— Да, мэм. Полковник встал рано и отправился в лагерь. Он сказал, чтобы сказать вам, что он вернётся к обеду.
— Спасибо. Не могли бы вы наполнить ванну для меня?
— Да, мэм. Что бы вы хотели надеть сегодня?
Ребекка улыбнулась, снисходительный взгляд скользнул по её лицу.
— Что-то яркое и приятное. Мне сегодня хорошо, Лизбет, и я хочу, чтобы мир это знал.
Молодая женщина улыбнулась, переходя к гардеробу.
— Я полагаю, что полковник Редмонд чувствует себя очень хорошо и сегодня, мисс Ребекка. У него была очень яркая улыбка на всём протяжении завтрака сегодня утром. Я не видела, чтобы он так много ел с тех пор, как мы приехали. Сара сказала, что если его аппетит останется таким, то ему нужно будет изменить свою форму.
Блондинка фыркнула от этой мысли. Зная, что она сделала с Чарли и его униформой, она могла только представить, какие изменения он может сделать.
***
Чарли огляделся вокруг своей палатки и убранной мебели. Джоко положил последние свои вещи в ящик.
— Хорошо, будет неплохо иметь запасную палатку, — пробормотал бэтмен, поднося ящик к отверстию.
— Если вы хотите, Джоко, вы можете взять его для себя. Подарите себе немного личной жизни.
— И как вы думаете, что мальчики сделали бы, если бы я не кричал на них?
— Дали мне медаль за то, что вытащил тебя за волосы?
Джоко посмотрел на своего друга.
— Так скажите мне, полковник С, что вы ведёте себя как человек, возродившийся за одну ночь?
Чарли мягко улыбнулся.