Juz na dworcu (уже на вокзале
), w ostatniej chwili (в последний момент), odprowadzajaca nas Alicja (провожавшая нас Алиция) przypomniala sobie jeszcze jedna watpliwo's'c (вспомнила о ее об одном сомнении).— Ty, sluchaj (ты, слушай
) — powiedziala podejrzliwie (подозрительно сказала она). — Skad oni wla'sciwie wzieli to zdjecie (откуда они, собственно говоря, взяли этот снимок)?
Zrezygnowalam ostatecznie z zakupu poledwicy wolowej niezwyklej urody, kt'ora zamierzalam naby'c w ostatniej chwili, zeby usmazy'c z niej befsztyki natychmiast po powrocie do Polski. Zrezygnowalam nie tylko dlatego, ze moglaby nie wytrzyma'c drogi, ale tez i dlatego, ze musialabym starannie ukrywa'c ja przed Zosia. Gdyby ja niespodziewanie ujrzala, na przyklad przy okazji kontroli celnej, nie wiadomo, jaki bylby skutek…
Juz na dworcu, w ostatniej chwili, odprowadzajaca nas Alicja przypomniala sobie jeszcze jedna watpliwo's'c.
— Ty, sluchaj — powiedziala podejrzliwie. — Skad oni wla'sciwie wzieli to zdjecie?
— Kt'ore zdjecie (который/какой снимок
)?— Tego czarnego gacha Anity (этого черного хахаля Аниты
). Mialam nadzieje (я надеялась), ze sobie tego nie przypomni (что она этого = об этом не вспомнит) i nie bedzie mnie pyta'c (и не будет меня спрашивать/расспрашивать). Wiedzialam, oczywi'scie (конечно, я знала), skad pochodzila (откуда происходил = взялся) upragniona przez du'nskie gliny (так желаемый датскими ментами), a rabnieta niegdy's przez Anite podobizna (и спертый когда-то Анитой портрет). Nie na darmo ostatni list do Polski (не зря я последнее письмо в Польшу) wyslalam ekspresem (выслала экспрессом). Nie mialam najmniejszej ochoty (я не имела = у меня не было ни малейшей охоты) teraz tego wyja'snia'c (сейчас это объяснять), bo nie przewidujac zaszlych w Allerod wydarze'n (поскольку, не предусматривая случившихся в Аллеред событий), nie uzgodnilam wcze'sniej (я не согласовала раньше = заранее) z blondynem mego zycia (с блондином моей жизни), co moge m'owi'c (что я могу говорить), a co powinnam utrzyma'c w tajemnicy (а что должна держать в тайне). Na wszelki wypadek (на всякий случай) wolalam zatem nie m'owi'c nic (поэтому я предпочла ничего не говорить) i pozostawi'c Alicje w przekonaniu (и оставить Алицию в убеждении), ze tym razem znalazl sie przy moim boku (что на сей раз возле моего бока = возле меня оказался) zupelnie zwyczajny facet (совершенно обычный мужчина).
— Kt'ore zdjecie?
— Tego czarnego gacha Anity. Mialam nadzieje, ze sobie tego nie przypomni i nie bedzie mnie pyta'c. Wiedzialam, oczywi'scie, skad pochodzila upragniona przez du'nskie gliny, a rabnieta niegdy's przez Anite podobizna. Nie na darmo ostatni list do Polski wyslalam ekspresem. Nie mialam najmniejszej ochoty teraz tego wyja'snia'c, bo nie przewidujac zaszlych w Allerod wydarze'n, nie uzgodnilam wcze'sniej z blondynem mego zycia, co moge m'owi'c, a co powinnam utrzyma'c w tajemnicy. Na wszelki wypadek wolalam zatem nie m'owi'c nic i pozostawi'c Alicje w przekonaniu, ze tym razem znalazl sie przy moim boku zupelnie zwyczajny facet.
Postawilam noge na stopniu wagonu (я поставила ногу на ступеньку вагона
), Zosia i Pawel byli juz w 'srodku (Зося и Павел уже были внутри).— Slyszala's przeciez (ты ведь слышала
), dostali z Polski (они получили из Польши), przeslane ta naukowa metoda (его переслали /сюда/ этим научным методом), co to wiesz (что/который, ну, знаешь), kropki leca (точки летят) …— Ty mi tu nie ma'c kropkami (ты мне тут не мути с точками
). Kto im to przyslal (кто им это прислал)? Nie prosili o nie (они его не просили), bo im to przeciez nie przyszlo do glowy (ведь им это и в голову не пришло). Tam u nas siedzi kolektyw jasnowidz'ow (там у нас сидит коллектив ясновидящих)?