Читаем Wuthering Heights From the story by Emily Bronte полностью

«You mustn’t go!» she cried energetically.

«I must and I shall!»

«No,» she insisted, holding onto the door handle, «not yet, Edgar Linton. You mustn’t leave me in such a temper, or I shall be miserable all night, and I refuse to be made miserable by you.»

«Do you think I can stay here, after what you’ve done to me?» he replied. «You’ve made me afraid and ashamed of you, Catherine. I won’t be back again.»

At this, Cathy’s eyes began to fill with tears.

«And you told a deliberate lie!» Edgar continued.

«I did not,» she cried passionately «I did nothing deliberately. Well, go, if that’s what you want – leave me now. And as for me, I’ll cry – I’ll cry myself sick[33]

And she dropped down onto her knees and began to sob as though her heart would break.


Edgar reached as far as the courtyard before he hesitated. I decided I would try to send him away.

«Miss Cathy is dreadfully stubborn, sir!» I called out. «You’d better go straight home, or she’ll make herself sick just to spite us.»

The soft thing turned back and looked through the window.

«Ah,» I thought, «there’s no saving him now – he’s doomed, and he’s going to fly straight to his fate[34]

And so he did. A minute later, Edgar had turned and hurried back into the house. When I knocked on the door half an hour later, to tell Cathy and Edgar that Hindley had come home raging drunk, I saw that their quarrel had brought them closer together. It had broken down the barriers of shyness between them and allowed them to tell each other that they were in love.


The news of Hindley’s return sent Edgar rushing to his horse and Cathy to her room. I ran to take the bullets out of Hindley’s gun and to hide little Hareton – when my master returned from a day’s drinking none of us was safe. Hindley strode into the kitchen, just in time to see me stuffing his son into a closet. Poor Hareton was so terrified of his father’s rages that he would stay quiet and still wherever I put him.

«There, I’ve caught you at it, Nelly,» Hindley shouted. «Don’t you dare keep my own son away from me or I’ll force you to swallow the carving knife. And don’t think I wouldn’t do it, because I’ve just crammed Doctor Kenneth headfirst into Blackhorse marsh.»

Hindley seized the child roughly. «Are you trying to hide from me, Hareton?» he snarled. «And why do you scream at me as if I were a goblin?»

Hareton shrank back in terror, but Hindley snatched him up in his arms.

«What’s the matter with the brat?» he roared. «Why won’t you talk to your father? By heavens, I’ve reared a monster!»

Hareton struggled to get away, screaming and kicking as his father climbed the stairs. I panted after them, crying out that he would kill the child, and I was just at the top of the stairs, when he swung the boy over the banisters.

I was about to reach out and rescue Hareton, when Hindley leaned forward to listen to a noise, forgetting for a moment what he held in his hands.


«Who’s that?» he called, as someone entered the hall below.

Heathcliff had just got in. At that very moment, Hareton struggled to be free, and fell.

We had hardly had time to react before we realized the child was safe. Heathcliff arrived just in time, and he caught the boy in his arms. Then he set Hareton on his feet and looked up to see what had happened.

As soon as Heathcliff saw Hindley leaning over the banisters, he realized what he had done – and his face turned black. He was clearly in agony at the thought that he had lost the chance to take his revenge on Hindley. I raced to comfort little Hareton, pressing him against my heart, while Hindley walked down the stairs more slowly, suddenly sober and shaken.

«It’s your fault Nelly,» Hindley said, roughly. «You should have kept him out of my way. Is he injured at all?»

«Injured!» I cried, angrily. «It’s a miracle he’s not dead. I wonder his mother doesn’t rise from her grave to see how you treat him.»

Hindley reached out to his son, who started screaming again.

«Don’t you dare touch him!» I shouted. «He hates you – we all hate you. What a happy family you’ve created here.»

«And it’s going to get worse than this,» he laughed grimly. «So get out of my sight, all of you, before I hurt you some more.» And with that he seized a bottle of brandy and poured himself a drink.

«It’s a pity he can’t kill himself with drink,» muttered Heathcliff as he left the hall.


I went into the kitchen and sat down by the fire to comfort my little lamb. Heathcliff was nowhere to be seen, so I imagined he was working outside.

I was rocking Hareton on my knee, when Miss Cathy appeared at the door.

«Are you alone, Nelly?» she asked softly.

«Yes,» I said briefly, not yet ready to forgive her for her spitefulness earlier that day

«And where is Heathcliff?»

«At work in the stables, I believe.»

There was a long pause while I watched some drops of water fall from her cheeks onto the stone floor. Then she knelt down beside me.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука