В ночь перед отплытием Лука обнимал её всю ночь, а утром, когда они занялись любовью по его инициативе, Сара позволила себя опустить ладони на его спину и коснуться его мышц. Это оказалось не так ужасно, а Лука был счастлив.
Он долго целовал её после, шептал любовную чепуху и подолгу смотрел в глаза, пытаясь увидеть в них взаимность.
Прощание выдалось затяжным. Они долго стояли в прихожей и всё никак не могли распрощаться. Уже тогда Сара почувствовала первый укол тревоги.
Близнецы, как и всегда, встали раньше неё. Пока она лежала в постели, борясь со сном, мальчики умылись, сами оделись и сами прибежали в родительскую спальню:
— Вставай, мам!
— Мам, просыпайся!
Не поднимаясь, она подумала о Луке. Вчера он так и не позвонил, от чего уровень беспокойства в её душе возрос в геометрической прогрессии. Ей так хотелось услышать его голос, но вместо этого сердито подумала о том, что он не нашёл и минуты в своём драгоценном расписании.
Она поднялась с постели. Близнецы сидели по разным сторонам и пытались нацарапать что-то в своих альбомах. Сара усмехнулась их бодрости и нежно поцеловала в светлые макушки.
Через полчаса они завтракали, Дариен и Эдриен терпеливо сидели за столом в белых рубашках, галстуках и джемперах, ожидая пока миссис Бруно сделает им бутербродов.
— А когда папа приедет? — спросили они одновременно.
— Не знаю, скоро. — пожала плечами Сара, отпивая глоток кофе, стараясь не кидать взор на свекровь, что абсолютно ненавидела её присутствие в этом доме, чванливо осматривая воротнички рубашек у внуков.
— Миссис Бруно, принесите мальчикам чистых рубашек, да поскорее. Негоже чтобы близнецы шли в сад в таком неряшливом виде. — она сказала это по-английски и с чистой демонстративностью, чтобы ткнуть Сару носом.
— А когда мы поедем в Лондон? — спросил Эдриен.
Одри покачала головой: — Как же вас тянет в этот закоптелый, сырой Альбион.
Неожиданный телефонный звонок заставил всю семью вздрогнуть. Сара сразу поняла, что это не Лука. Тон звонка говорил ей, что на другом конце провода сидит не её муж. Шестое чувство не подводило.
Подойдя, Сара мысленно возвала к Господу, и подняла тяжелую трубку.
— Сара Чангретта.
— Миссис Чангретта? С вами говорит сержант Мосс. Ваш муж сегодня утром был найден мертвым.
*Cara — от итал. дорогая.
========== 2.5. ==========
Комментарий к 2.5.
Приятно знать, что вы ждете)
Могут быть опечатки или нехватка запятых, пока не проверит бета. Спасибо и ей)
***
Сара прижала голову прибежавшего из столовой Эдриена к своей груди, словно хотела, чтобы он ничего не узнал.
— Мам, это папа?
Сара прикрыла веки: никогда он уже не услышит папу.
Сара подняла глаза и уставилась в лицо другого сына, медленно осознавая, что у них больше нет папы. Всё кончено.
Сара не помнила, как ей хватило сил сообразить предлог и отправить мальчиков менять рубашки, добраться до столовой и сообщить всё Одри и Бруно.
А после она провалилась во мрак, и последнее, что почувствовала — это тупую боль в теле и душе.
Она открыла глаза через сутки и всё, чего ей хотелось — накрыться с головой и не выбираться до тех пор, пока не вернётся Лука. Никого не видеть и не слышать. Никогда больше не видеть, не слышать, не вставать.
Мальчики сопели рядышком, прижавшись к маме с разных сторон. Она окинула их пустым взглядом — в пижамах, чистые, вроде как сытые. Материнский инстинкт всегда работал на неё, заставляя открывать глаза ночами, чтобы принимать из рук полусонного Луки кричащие свертки.
Он будил её нежно, а иногда справлялся сам, пеленая, а после, прикладывая мальчиков по разные стороны, чтобы Сара смогла накормить их. Лука терпеливо не смыкал веки, как бы сильно порой не хотелось, пока не убеждался в том, что близнецы сыты, возвращая их в свои постели. Он ласково поправлял её ночное платье, укутывал Сару тёплым одеялом и целовал в макушку, не тревожа сон.
Сара рефлекторно поежилась, вновь ощутив его губы на своём лице и слёзы скатились из-под век, как темнота снова поглотила её.
Ей снился сон.
Лука сидел на диване в своём кабинете и привычно водил ладонью по лицу, что-то решая. Его приближенные не нарушили тишины, пока Лука изъяснял свою высокую по нравственности мысль.
— Сара смешанной крови, она англо-итальянка! Не надо путать, Маурицио! — процедил он, надламывая зубочистку от гнева.
— Со всем уважением, сеньор Чангретта, но если углубляться в её родословную, то итальянской крови в ней лишь четверть…
Господа и сам Маурицио рассмеялись.
— С уважением? Ты пытаешься ткнуть меня лицом в грязь при всех тем же публичным образом, как моя Сара ткнула тебя на прошлой неделе?
Маурицио смолк.
— Ты явился в заведение пьяным и требовал расправы за свой венерический недуг. Думаешь, я бы не узнал?
Маурицио пожал плечами: — У вашей жены, вероятно, достаточно длинный язычок. Ей же как-то удаётся держаться в козырях все эти годы без особого таланта управлять бизнесом и людьми.