Читаем You love me anyway (SORORATE) (СИ) полностью

— Настоящая итальянка — на зло памятная. — Батист покачал головой, — Она хочет найти тех, кто причастен к смерти Луки. С каким-то черномазым отделала Роберто Паренте!

Слова молодого человека прозвучали взволнованно.

— Маттео не успевает за ней разгребать!

— Мда-а. Надо бы ей сбавить обороты, а то дороговато мне-таки обходится её возвращение. — Алфи прихлопнул кулаком по столу, раздумывая. — Я слышал, Маурицио не оставляет её в покое, да?

Батист нахмурился: — Старый ублюдок! Надо нам самим попробовать разделать его, нет?

Алфи отрицательно крякнул: — Не-а, оставим его, он будет катализатором к тому, чтобы Сара вернулась в Лондон. Маурицио не даст ей покоя, я знаю. У него какие-то виды на Сару, и Сары не хватит надолго.

Батист покивал.

— Ладно, — выдохнул Алфи, — когда позвонит Маттео, скажи чтобы поддерживал её там и присматривал за мальчиками. М-м-м, дела.— недовольно промычал Алфи, выбираясь из-за стола.

========== 2.7. ==========

Комментарий к 2.7.

Благодарю за ожидание и поддержку)

Спасибо и padre chesare)

***

Поздним утром Сара остановилась возле небольшого тёмно-кирпичного дома, разделенного стеной на две семьи, и вздохнула. Мальчики, утомившись в пути, то хныкали, то переругивались, а перед нужной станцией даже подрались, и Маттео пришлось их разнимать.

И вот наконец семейство Чангретта остановилась перед входной дверью небольшого коттеджа. Сара ещё раз глубоко вздохнула, сверив адрес с бумажонки, от переполнявшего её восторга предстоящей встречи с мамой и братом, но бренность осознания того, что её семья действительно переехала сюда, на эту забытую богом улицу и у них нет денег к существованию, сдавила грудную клетку.

Сара протянула сложенную в кулак руку к двери, как внезапно обрушился конец света, когда по никому не известной причине Эдриен схватил чемодан и опрокинул его на ногу брата.

— Ауч! Mi hai fatto cadere la valigia sulla gamba, stupido! (Ты уронил мне на ногу чемодан, глупец!)

Сара без восторга наблюдала, как Дариен в отместку швырнул свой рюкзак в близнеца, и Эдриен, не сумев поймать его, плюхнулся на землю.

Маттео поднял мальчугана на ноги, у которого от падения на спину сбилось дыхание. Эдриен стал ловить ртом воздух, но не заплакал. Сара знала, что он не заплачет. Последний раз он плакал, когда догадался, что папа не уехал от них, а умер.

Войдя в жилище, Сара тут же застала Ису за кормлением Фрэнка. Мальчик снова объявил голодовку. Если раньше у него был здоровый мальчишечий аппетит и он ел за двоих, то теперь, в совершенно чужих ему условиях, он отказывался от всего, кроме куска свежего хлеба с сахаром.

— Мама?.. — тихо позвала Сара, переступив порог, высматривая родную женщину и держа близнецов за руки. Сердце ее сжалось от любви и жалости.

Одетые в новые матросские костюмчики, представляющие собой белую рубашечку с полосатым воротником и бриджи, которые сшил для них дядя Луки, мальчики задумчиво озирались по сторонам. Привыкшие к роскоши и изысканности, что воспитала в них Одри, такой низины они ещё никогда не видели. Обшарпанная дверь, хлипенькие крючочки для пальто и запах старого дерева. Контраст был очевиден.

Иса вылетела из кухни и заплакала, вытирая руки об края фартука, кидаясь на шею дочери.

— Мы приехали. Мы насовсем. — заверила её Сара и Иса сильнее прижалась к ней.

— Приехали! Хорошие мои! — плача, приговаривала Иса, перекидываясь с объятиями к близнецам. — Вы мои славные! А как выросли! Устали в дороге? Проголодались? Заходите скорее я, как знала, каши побольше наварила! Сейчас накормлю вас!

— Овсянка с бананом? — спросил Дариен.

— Лучше уж с ягодами, бабушка. — проговорил Эдриен.

— Да с чем захотите, с тем и будет! Маленькие вы мои…

Иса влетела в кухню, а Фрэнк попался ей навстречу, врезаясь в двойняшек.

— Фрэнки!

Дети слились и стали отдавать друг другу приветствия в виде мужественных рукопожатий и совсем нежных объятий.

Сара поставила чемодан посреди юркой гостиной и огляделась. Простая по своему существу гостиная: два кресла, старенький диванчик, кофейный столик, устеленный вязаной накидкой. Два небольших окна и грузные шторы, почти не пропускающие солнечного света, отчего в комнате царил легкий мрак. Фрэнк обхватил сестру со спины и крепко прижался.

— Фрэнки, мальчик мой, — Сара развернулась и ласково поцеловала брата в щеки. — А где отец?

— Подрабатывает в пабе у Линтона букмекером.

Сара кивнула. Отец вернулся к тому, с чего начинал, чтобы прокормить семью. Как она и ожидала.

— Ты возмужал. — заметила Сара, — Вытянулся, немного раздался в плечах. Настоящий мужчина.

Фрэнк смущённо ухмыльнулся. Комплименты от противоположного пола стали задевать его юное сердечко. Он действительно становился красивым юношей. Его глаза горели голубизной, а светлые волосы блестели.

Мальчики уселись на полу и стали что-то обсуждать, показывать дяде игрушки и Сара обвела взглядом три одинаковых, родных ей макушки и улыбнулась. Как она и просила у Господа, близнецы взяли что-то общее от своего маленького дяди и непременно хорошее, как она думала.

Сара вернулась в кухню и протянула матери сетку с продуктами.

Перейти на страницу:

Похожие книги