Читаем You love me anyway (SORORATE) (СИ) полностью

— Что означает биологический? — мальчики переглянулись и посмеялись над забавным словом.

Фрэнк примерно представлял, что означает это слово. Он много раз слышал о бастардах и их биологических отцах, откуда они берутся и почему их так называют, но поведать близнецам не решился.

— У вас есть другой папа, и он живёт здесь, — ткнул он пальцем в обивку.

Близнецы уставились на материю: — Где? В этом доме?

Фрэнк взмолился: — Господи Иисусе! Здесь — имеется в виду в Лондоне, на соседней улице.

Мальчики с любопытством захлопали глазами.

— А разве мама его знает?

Фрэнк покивал Дариену: — Конечно она знает его, чудак! Он еврей, а ещё он бандит! — угрожающе добавил юноша.

Эдриен и Дариен снова переглянулись.

— Еврей?! Папа говорил, что евреи, цыгане и чёрные — не люди. — Эдриен был тлетворный по натуре.

— Ты тоже знаешь другого папу? — спросил Дариен, перебив брата.

— Да, я знаком с ним. Он гулял со мной и Сарой ещё когда я был совсем маленьким. — Фрэнк улыбнулся. — Мы ходили в парк и ели мороженое в ресторане.

Мальчики были подбиты новостью.

— Я не хочу, чтобы у меня был отец-еврей. Мой папа итальянец и он на небе. — подметил Эдриен, скрещивая руки на груди.

— А я лучше пойду и спрошу у мамы, так ли это.

Дариен вальяжно поднялся на ноги и отправился в кухню, но Фрэнк перехватил его, преградив путь обоим.

— Нет! — брякнул он строго, — Нельзя спрашивать маму. Это сильно огорчит её. И это большой секрет! Ясно?

— Мальчики, завтрак! — раздался голос Исы.

Близнецы недоверчиво покивали и Фрэнк пропустил их, ожидая, что кто-то из них обязательно проболтается и тогда ему не сносить головы. Сара убьёт его.

— Осторожнее, сорванцы, я просыпала сахар! — запричитала Иса, оглаживая макушки близнецов, помогая им усесться за стол.

Мальчики схватились за ложки. Фрэнк лишь обвел глазами стряпню и продолжил распиливать испытуемым взором мальчиков, умоляя Господа, чтобы они держали языки за зубами, раз уж он не смог удержать свой.

Когда завтрак был в самом разгаре, звон ложек и бряканье чашек нарушил вошедший в кухню Дарби.

— Привет, семья!

Сара подняла глаза на отца: его лицо было морщинистым, виски почти полностью побелели, прежней осталась лишь плутоватая улыбка. Их взгляды столкнулись и Сара почувствовала, что отец давно уже заслуживает её прощения.

Шесть лет назад

Лука гладил волосы лежащей на постели Сары: они были словно шелковые. Девушка лежала возле него, прикрыв веки, и Лука тесно сжимал её в объятиях. Саре не нравилось это. После того как всё закончилось, Лука нашептывал ей всякие ласковые словечки, целовал в лоб, ласкал пальцами тонкие изгибы и клялся в любви. Сара даже не всегда понимала, о чем он говорил, но его голос действовал на Сару как снотворное, и слава Богу.

— Спи крепко, девочка моя, завтра нас ждёт дальняя дорога.

Наконец, Лука встал с постели, чтобы завершить кое-какие дела, проверить последние приготовления к отъезду из страны, а Сара в полудреме наблюдала, как он одевался.

Она улыбнулась про себя: без одежды Лука выглядел совершенно другим человеком — мягким и угодливым, но, одевшись, становился строгим, хмурым и опасным.

Сара повернулась на бок и закрыла глаза, готовясь погрузиться в сон, как вдруг громкий стук во входную дверь номера нарушил тишину. Сара резко села в постели и уставилась на Луку. Загремел пьяный голос отца, и её сердце екнуло.

— Где моя дочь? Я хочу немедленно видеть свою дочь! Сара?!

Сара слышала, как люди Луки пытаются успокоить непрошеного гостя. Лука направился к двери, и Сара, спрыгнув с кровати, рванула за ним, хватая того за руку.

— Лука, я сама поговорю с папой. — Сара коснулась его обнажённой груди под распахнутыми краями рубашки и этот жест обезоружил мужчину.

— Хорошо.

Сара прекрасно знала отца и понимала, что, если он встретится сейчас с Лукой, наступит настоящий мордобой и Дарби проиграет.

Оттавио увидел дочь, выплывающую к нему из спальни. Она была просто восхитительна. В белом кружевном ночном платье, с распущенными светлыми волосами. Следом за ней шёл Лука, нехотя скрывая расслабленный вид, копошась с запонками.

Дарби, несмотря на опьянение, вдруг ясно осознал, что Лука сделал с ней и с Дорой, и от этого у него на душе стало еще хуже.

— Я пришел забрать тебя домой, Сара. — голос Оттавио дрожал от слез, но Саре не было его жаль.

Она бросила быстрый взгляд на Луку, заметив его прихмур, и снова повернулась к отцу.

— Я пришел забрать тебя домой, милая. Это всё неправильно. Так не должно быть.

Он не мог найти нужных слов, чтобы выразить свои мысли, но Сара прекрасно его поняла.

— Я не поеду домой. — заметила Сара, — Я не могу, ведь Лука теперь мой муж.

Дарби захлопал глазами — не ослышался ли он? Лука скрестил руки на груди, опустившись на боковину кресла.

— Он любит меня. Правда, Лука? — Ее голос дрогнул от внутренней неприязни и Лука, выпрямившись, согласился.

— Почему бы тебе не поехать домой, Дарби? Мой водитель проводит тебя. — вставил свое слово Чангретта.

Перейти на страницу:

Похожие книги