Читаем За 27 дней полностью

— Мам, мам, пожалуйста, успокойся — прервала я её, стараясь не дать своему голосу сломаться. — Я с другом. Я в порядке. Всё в порядке.

Уже почти одиннадцать вечера, Хедли! В будний день! — лихорадочно тараторила на линии мама, явно приближаясь к истерике.

Честно, это было бы безумно смешно, если б я не находилась на волосок от того, что меня посадят под домашний арест на всю жизнь.

— Я ловлю такси домой прямо сейчас, мам, я буду дома через приблизительно пятнадцать минут, — быстро успокоила я ее, не желая, чтобы она продолжала свою болтовню, — я повесила трубку прежде, чем она смогла сказать что-то ещё, засовывая свой телефон обратно в карман.

— Так значит мы теперь друзья, да?

— Очевидно, ты не хочешь быть друзьями, но я хочу. — Я поднимаю взгляд на Арчера, сузив глаза.

— Да, ты права насчет этого. Я не хочу быть твоим другом.

— Вряд ли справедливо.

— Жизнь несправедлива, Хедли.

Я выпустила смешок в знак согласия. Он попал в самую точку.

Жизнь чертовски точно не была справедлива. Самым печальным было то, что я едва начинала понимать это.

Вчера я думала, что была просто обычной, шестнадцатилетней девушкой, чьи амбиции в жизни были закончить старшую школу незамеченной и невредимой. Но сейчас всё это было полностью выброшено на ветер. Теперь я вдруг стала обычной шестнадцатилетней девушкой с покоившейся на плечах задачей спасти жизнь другого человека.

Жизнь определенно была справедливой, не так ли?

— Послушай, Арчер, — тяжело вздохнула я, смущенно переминаясь с ноги на ногу. — Это глупо. Мы даже не знаем друг друга и ругаемся? В этом даже нет смысла. Мы можем начать все сначала?

— Начать сначала? — повторил Арчер, опустив брови в шутливом выражении. — Ты хочешь, чтобы на этот раз я шлепнул тебя, чтобы разбудить?

— Арчер! Пожалуйста! Я стараюсь быть серьезной!

— И я тоже.

Черт возьми, он не упрощал задачу.

Поэтому, сделав глубокий вдох, я попыталась сама начать всё с начала.

— Привет, — весело сказала я, протягивая руку к нему для пожатия. — Я Хедли.

— Я уже знаю, кто ты. Тебе не нужно говорить мне об этом.

— Я Хедли, — повторила я решительно. — Приятно познакомиться с тобой. А тебя как зовут?

Арчер послал мне взгляд, словно я была самой странной вещью, которую он когда-либо видел в своей жизни, но секунду спустя он сдался, закатывая глаза.

— Я Арчер. Теперь ты можешь оставить меня одного? — спросил он издевательски вежливым голосом, энергично пожимая мне руку.

— Очень приятно, Арчер, — ответила я сквозь сжатые губы, усердно пытаясь продолжать улыбаться.

Я собралась опустить свою руку, желая, чтобы он отпустил меня, и стараясь не акцентировать внимание на том, что я чувствовала, словно была на электрическом стуле, когда он прикоснулся ко мне, но он схватил меня за предплечье и поднял вверх рукав моей куртки. Любопытство отразилось на его лице.

Я с ужасом проследила за его взглядом, недоумевая на что он, чёрт возьми, смотрел.

Вытравленное на гладкой коже под моей ладонью в жутком стиле, гладкое и бледное, словно идеально созданный, но всё ещё совсем ужасный шрам, было число 27.

Когда, чёрт возьми, это попало туда?

— И что, скажи на милость, означает число 27? — спросил Арчер, как будто пытаясь подорвать свое любопытство.

— К-Как будто я сказала бы тебе, — запинаясь, пробормотала я, выворачивая свое запястье назад. — Мне надо идти.

— Наконец-то. — Он испустил преувеличенный вздох облегчения.

— Очень смешно, Моралес. — Я выстрелила в него презрительным взглядом, дергая рукав куртки вниз.

— Мне не смешно.

Очевидно.

— Полагаю, увидимся завтра? — неловко спросила я, как только шагнула назад с обочины с намерением поймать такси.

— Боже, надеюсь, нет, — пробормотал Арчер, хотя я чувствовала, что он не рассчитывал на то, что я услышу это.

Я уставилась на него с открытым от ужаса ртом.

Не поймите меня неправильно, я не была неженкой — на самом деле ты не можешь быть неженкой, когда живешь в таком месте, как Нью-Йорк — но всё его отказы и оскорбления, хотя я была рядом с ним в течение едва получаса, начинали в своем роде доставать меня.

— Вот чёрт, — ляпнул он, его глаза расширились, когда он увидел выражение моего лица. — Не смотри на меня так, Джеймисон. Если мы собираемся быть друзьями, тогда тебе нужно перестать принимать всё так близко к сердцу. Потому что, если представится возможность подразнить тебя, я беспощадно воспользуюсь ею.

Была только одна часть, которую я действительно вырвала из этого предложения.

— Хочешь сказать, мы теперь друзья? — тараторила я взахлёб, покачиваясь на пятках.

Арчер напоминал оленя, пойманного в свете фар.

— Нет, — сразу же отстрелился он. — Мы не друзья.

— О, но ты только что сказал, что мы будем друзьями, — отметила я самодовольным голосом. — Я могу тебя убедить, да, Арчер Моралес?

— Да, мечтай дальше, — сказал он, раздраженно. — Потребуется немало усилий, прежде чем мы когда-нибудь будем друзьями, Хедли.

— Например?

Если честно, я ожидала, что Арчер положит руки на бедра и бросит на меня противный, похожий на девчачий, взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии За 27 дней

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература