Читаем За 27 дней полностью

Затем меня поразила идея, которая, вероятно, была довольно глупой. Я не знаю, откуда эта идея пришла мне в голову, но я решила так и поступить.

— Пойдем со мной, — сказала я, дотягиваясь до него, чтобы схватить его за руку.

Прежде чем он смог возразить, я начала тащить его по тротуару к месту, которое прочно закрепилось в моем сознании.

— Куда мы идем? — потребовал Арчер, выглядя раздраженным.

Я пыталась успокоить свое сердце, которое стучало в груди, поскольку мы всё-таки держались за руки, и проигнорировала его вопрос. Он время от времени продолжал спрашивать раздраженным голосом, куда мы идём, но я игнорировала его. Если б я сказала ему, куда мы идем, он наверняка бы стал возражать.

— О нет, — выкрикнул Арчер, выдергивая свою руку из моей. — Я не пойду в зоопарк с тобой.

— Да ладно тебе, Арчер! — воскликнула я, словно маленький ребёнок. — Зоопарк — это так весело! И тебе определенно нужно хорошо провести время!

— Но зоопарк?

Я остановилась у главных ворот Центрального Зоопарка и обернулась, чтобы уставиться на Арчера широко раскрытыми глазами.

Арчер Моралес действительно только что заныл?

— Что? — бросил Арчер, поджав губы.

— Давай, просто сделай это для меня. Я должна тебе за то, что обожгла тогда твою руку. — Я покачала головой, подняв руку, чтобы прервать его.

И это было меньшее, что он мог сделать после того, как рассказывая мне всё, что он сделал, внезапно закончил разговор, верно? Это, вероятно, был слегка удар ниже пояса, но это того стоило, не так ли?

— Умоляю тебя, — сказал Арчер, закатив глаза. — Ты не должна отплачивать мне походом в зоопарк. Я ненавижу гребанных животных.

Я проигнорировала его, снова сжимая его руку, в то время как повела его к кассе. Арчер стоял позади меня без сомнения мрачнее тучи, как только я вручила двадцать долларов кассиру и взяла два билета.

— Клянусь, однажды ты сведешь меня в могилу, Хедли, — угрюмо пробормотал Арчер, как только поплелся за мной.

Мне пришлось бороться с желанием развернуться и врезать ему и в то же время обнять его. Это была одна из тех отстойных вещей, которые я чувствовала, когда находилась рядом с Арчером. Всё, что я чувствовала, всегда казалось таким запутанным и бессмысленным.

Хотя я предположила, что находиться рядом с ним было опасно.

Я отдала свой билет и билет Арчера сотруднику у ворот, и затем мне пришлось снова его тащить, так как он, конечно же, опять сопротивлялся.

Поскольку это был вечер воскресенья, там не было слишком людно, но для Арчера людей было достаточно, чтобы стрелять подозрительными взглядами в кого-либо, кто случайно бросал взгляд в нашу сторону.

Я подавила вздох. Типичный Арчер.

— Пошли, — сказала я, пытаясь заставить свой голос звучать немного оживленным. — Я хочу показать тебе одно место.

— Лучше бы это стоило моего времени, Джеймисон, — проворчал Арчер, выглядя очень раздраженным.

Если ты любишь пингвинов, то да, подумала я, мысленно закатив глаза.

Я потащила Арчера в сторону одного из тех прилавков, где продаются закуски и напитки, и купила для нас два стаканчика горячего шоколада. Девушка за стойкой выглядела немного старше, чем мы с Арчером, не говоря уже о том, что очень-очень скучающей, но заинтересованный взгляд промелькнул в её глазах, в то время как она наблюдала за нами.

— Сегодня вечером, вроде как холодно для свидания, не так ли? — беспечно сказала она, как только налила горячий шоколад.

— Что? — ахнула я, чувствуя, как из меня сразу выбило весь воздух.

Эта девушка подумала, что Арчер и я встречаемся? Она подумала, что Арчер был моим парнем?

Арчер протянул руку и похлопал меня по спине, когда стало очевидно, что я в каком-то смысле поперхнулась без всякой причины.

— Мы не встречаемся, — сухо сказал он. — Мы просто друзья.

Девушка просто уставилась на нас на мгновение, захлопывая крышкой один из стаканчиков с горячим шоколадом, прежде чем из нее вырвался смешок.

— Ладно. Раз вы так говорите.

На моем лице, наверное, можно было бы жарить яичницу от того, насколько ярко-красной я была в тот момент. Может ли этот вечер стать более неловким?

Святая Мария.

Я взяла свой горячий шоколад с тихой благодарностью, в то время как Арчер схватил его, даже не поблагодарив, и затем я сорвалась на бег, чтобы поскорее убраться подальше от этого места. Скорее ад бы замерз, чем Арчер и я когда-либо пошли бы на свидание.

Я подавила тяжелый вздох. Горе мне.

— Теперь ты расскажешь мне, куда мы идем, Джеймисон?

— Мы идем смотреть на пингвинов. — Я взглянула на Арчера, как только он пошел за мной, потягивая свой горячий шоколад.

Это, наверное, удивило Арчера больше, чем должно было, учитывая, что он остановился как вкопанный, поглядывая на меня, подняв бровь. — На пингвинов?

— Ты имеешь что-то против пингвинов, Моралес? — Я не могла не ухмыльнуться, как только сделала глоток своего вкусного горячего шоколада.

— Нет, — ответил он. — Я просто не понимаю, зачем, черт возьми, платить двадцать долларов, чтобы посмотреть на пингвинов.

— Они милые. — Я пожала плечами.

— Да без разницы, Джеймисон.

Перейти на страницу:

Все книги серии За 27 дней

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература