Читаем За далекой чертой полностью

Мэри он успел заметить ранним утром: она сидела на веранде одного из корпусов, выстроенных полукругом у Наффилд-Холла, и смотрела вдаль. У Гарри даже дыхание перехватило от облегчения: наконец-то выяснилось, в каком доме она живет! С тех пор они не пересекались, и внутри у мальчика нарастала тревога.

– Вроде нет. Хотя я все равно бы их не узнал.

– Ужасное место, – вдруг процедил Гарри, поддавшись внезапной ярости. Он сжал кулаки. Даже в Барнардо жилось лучше. Зря он согласился на это путешествие – впрочем, в Англии его все равно ничего не держало. Зато теперь у него есть Мэри, хотя Дэйви он потерял.

– Да ладно, тут не так уж и плохо.

Гарри посмотрел на Макса с отвращением. Они шагали по пыльной дороге, которая тянулась между корпусов общежития и кустов. Солнце палило нещадно – кажется, еще никогда в жизни Гарри так не пекло голову. За день на улице он успел обгореть докрасна.

– Сам посуди, – продолжал Макс, – бывает ведь и хуже. Тут никто не стоит у нас над душой целыми днями. И можно в школу ходить, учиться фермерскому ремеслу. Хотя я уже решил, что хочу в счетоводы податься, и пусть попробуют меня отговорить. Неохота, понимаешь ли, целыми днями под солнцем спину гнуть да за овцами бегать, или чего там от нас хотят. Вот бумажная работа – самое то для такого розовощекого красавчика. – Он подмигнул Гарри, и тот не сдержал смеха. Макс, как и Дэйви, умел поднять настроение, когда дела шли хуже некуда.

– С кипой бумаг я тебя представляю, – подтвердил Гарри.

– Вряд ли дело выгорит, но мечтать не вредно. Нравится нам это или нет, но мы все обречены заниматься фермерским делом. А у тебя какая мечта? Ну-ка, рассказывай!

Гарри пожал плечами.

– Я толком об этом не думал, – солгал он, потому что так было проще. – Мне читать нравится, но можно ли заработать чтением на жизнь?

– Как знать, вдруг можно? – Макс сощурился, глядя на здания впереди. – Я в одном уверен: если уже в первый день ты полон злости, вряд ли сможешь тут продержаться.

Эти слова задели Гарри за живое.

– Ты прав, – вздохнул он, – я не справлюсь.

– Если будешь злиться, – подчеркнул Макс. – Поверь мне.

– А как иначе? Ты-то сам почему не злишься? – спросил Гарри.

Его новый приятель расплылся в улыбке.

– Было дело, – признался он, отведя взгляд. – Я долго злился. Но в итоге превратился в жертву – жертву директора, учителей, старших мальчишек. Никто не хотел со мной дружить, всем было на меня наплевать, я остался совсем один, а к лучшему ничего не изменилось. Вот я и решил, что лучше буду потешаться над жизнью. Когда случается что-то плохое, я предпочитаю шутить. Так легче.

– Звучит разумно, – признал Гарри, хотя не понимал, как избавиться от чувств, завязавшихся тугим болезненным узлом у него в груди с тех пор, когда мама впервые оставила его в приюте. Он свыкся с этой болью, с тем, что она стала частью его жизни.

– Да и потом, боец из тебя так себе. Если уж хочешь тут выжить, смеши остальных.

– Так себе? – Гарри шутливо ударил Макса в плечо.

Тот отшатнулся с широкой улыбкой, а потом воскликнул:

– Вот же гаденыш мелкий! – и дал сдачи, после чего кинулся наутек.

Гарри рассмеялся и бросился за ним. Вскоре они добежали до крыльца корпуса Эвелин. На перилах веранды сидели две босые девочки в заношенных синих шортах и рубашках цвета хаки на пару размеров меньше нужного. Стрижки у них были такие же кривые, как у мальчишек, у одной на щеке темнело пятно грязи. Они взглянули на мальчишек с подозрением.

– Чего надо? – спросила девчонка повыше, соскочив с перил и уперев кулачки в узкие бедра.

– Я ищу Мэри и Лотти.

– Это новенькие, что ли? – уточнила она, покусывая кончик ногтя.

– Ага.

Девочка кивнула на входную дверь:

– Они внутри. Но вам туда нельзя. Мальчишкам вход воспрещен.

– А можешь позвать их на улицу?

– Не-а. Они спят. Я слышала, они в неприятности угодили. Разозлили Чокнутого Крю, и тот одну из них выпорол.

– Говорят, она стала с ним спорить, – подала голос девочка помладше, раскачиваясь на перилах.

– И как она сейчас? – От злости у Гарри раздулись ноздри. Ему хотелось поскорее увидеть Мэри, но он понимал, что девочки его не пропустят, а наживать врагов в их лице ему не хотелось.

– Не знаю. С виду ничего.

– Передашь им, что Гарри и Макс заходили, ладно?

– Хорошо. Если не забуду.

Лишенный надежды повидаться с Мэри и Лотти, Гарри вернулся в корпус для мальчишек. Макс ушел играть в крикет на поле по соседству с деревней. Приближалось время полдника, когда можно было перевести дух перед вечерними водными процедурами. Гарри и Макс весь день корпели за ремонтом двигателя, разбирали его и тщательно промасливали детали, но Гарри всерьез сомневался, что от этого был хоть какой-то прок. Зато теперь он чуть лучше представлял себе устройство двигателя и даже заинтересовался этой темой. Впрочем, у него совсем не было уверенности, что Макс не сочиняет, описывая роль и функцию той или иной детали, лежащей перед ними на земле у поломанного автомобиля, пускай приятель и вещал с видом заправского профессора. Ох и удивительно будет, если двигатель и впрямь заработает, когда они его соберут!

Перейти на страницу:

Похожие книги