Читаем За голубикой в болото полностью

Старые избы стояли не кучно, а растянулись по берегу, словно им было тесно. Выглядели они, действительно, нежилыми. Юлька осторожно вошла в первую. Поломанное крылечко, покосившаяся дверь, которая открылась с ужасным скрипом. Рассохшиеся половицы в сенях и тяжёлая дверь в саму избу. Девушка огляделась. Вся изба делилась на две половины; кухню с большой русской печью, широкой лавкой и столом возле окна. И большая пустая комната, если не считать серой от грязи занавески, которую шевелил ветер через разбитое око.

– Так, жить здесь не получится! – Вслух сказала Юлька и вышла на улицу, закрыв за собой все двери.

Она зашла ещё в два дома. В одном из них все стёкла оказались целы, а двери довольно плотно закрывались. Юлька осмотрела печь. Как управляться с громоздкой русской печью, она понятия не имела. А маленькая кирпичная печка с высыпавшимися двумя кирпичами и потрескавшейся чугунной плитой явно не годилась.

В третьей избе более или менее всё оказалось в порядке. Во всяком случае беглянка сегодня уже слишком устала, чтобы осматривать остальные дома. Следовало принести дров и лапника на постель. Нужно было сварить горячее и отдохнуть от дальней дороги.

Заборы в деревушке когда – то были. Кое-где виднелись полусгнившие жердины и обломки старых досок. Их – то гостья и решила собрать на растопку. Она затопила печь, подложив завиток бересты из рюкзака. Дым повалил из щелей печки в избу. Девушка открыла настежь двери и вышла на улицу посмотреть на трубу. Вскоре из неё повалили клубы дыма, значит, воздушную пробку в дымоходах пробило. Минут через пять в печи появилась правильная тяга. Огонь весело запотрескивал.

Юлька взяла ведёрко и пошла на речку по воду. Берег ей понравился – твёрдый, каменистый. Вода в реке чистая, без всякой мути. На мелководье виднелся песок и галька. Значит, можно и мордушку – ловушку для рыбы поставить!

Девушка принесла воду, налила в кастрюльку и пристроила её на горячую плиту. В кружку бросила листьев брусники с ягодой. На стол выложила три картофелины, семейку опят и банку с солью. Повертела в руках сало и положила его обратно в рюкзак. Затем подошла к дверям и проверила запоры. Крепкие, надёжные. На ночь можно закрываться и спокойно спать.

Закипела вода. Юлька заварила чай в кружке. Добавила в кастрюлю воды и щепотку соли. Быстро порезала грибы и картошку и бросила вариться. Гнилушки прогорели быстро и пришлось подкладывать снова. В кухне заметно потеплело. Девочка, выросшая в деревне, понимала, что пока отсыревшие нежилые стены напитаются теплом, пройдёт не один день. Но времени у неё много. Сегодня нужно ещё поставить на ночь ловушку для рыбы и приготовить дров. На завтра она уже прикинула план работ, ловить рыбу, собирать дрова, проверить подпол и чердак, помыть в доме.

На новом месте Юльке спалось хорошо. Впервые за всё время с поездки за ягодой, она выспалась досыта. Часов у неё не было. Но яркие лучи солнца, залившие комнаты, показывали, что утро давно настало. Девушка выбежала к реке с ведром. Зашла на отмель и умылась холодной водой. Подумала, что сегодня надо обязательно устроить банный день. Она вытащила свою мордушку и не удержалась от радостного возгласа. Длинная рыбина смотрела на неё, возмущённо открывая круглый рот. Как она называется, Юлька не знала, но больше карася в несколько раз и бока круглые, мясистые. Девушка закружилась от радости, переполнявшей её. Прозрачные брызги, разлетавшиеся во все стороны, сверкали на солнце золотом. Съесть за раз такую рыбину Юльке показалось безумным расточительством.

– Надо её высушить над печкой! Найти проволоку и сделать, как папка.

Несмотря на ворчание матери, что весь дом рыбой пахнет, отец зимой практиковал такой способ. Мария к рыбе была равнодушна. Зато старшая дочь пошла в отца. Они оба готовы были есть рыбу ежедневно и во всяких её видах. Юлька почистила рыбу тут же, на берегу. Мордушку – ловушку закинула снова. Рыбу занесла в дом и посыпала крупной солью.

В поисках проволоки посмотрела в сенях, но кроме ржавых вил без одного зуба, ящиков и двух пустых водочных бутылок ничего не нашла. Вилы она вынесла на улицу и поставила возле угла дома. Если срубить черенок, можно сделать полноценное орудие для работы. Гвоздь найти здесь труда не составит. Ящик тоже пригодится. Если его помыть, то вполне можно хранить продукты.

Где ещё может храниться всякий хлам? В подполе и на чердаке! Юлька обошла вокруг своего нового жилья. Лестницы нет, но потолок невысокий. Если поставить ящик, можно попытаться залезть на чердак.

На чердаке нашлось много чего интересного. Граммофонная помятая труба, старая деревянная прялка, велосипедная камера, какие – то деревянные крашеные рамы и большой моток ключей и гладкой проволоки. Девушка сбросила второй клубок проволоки на землю. Потом подумала, что сухие деревяшки будут жарко гореть в печке и выкинула рамы и прялку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения