Читаем За горсть монет (СИ) полностью

— Наши «друзья» столь же предсказуемы, как и взято в расчет моего плана. К примеру, тебе трудно видеть из-за тумана Халмонда — того фаркера, про которого я упоминал, — новая порция, сей раз тихо озвученных, ругательств от Гэба, — уже как я и говорил. Вскоре здесь может промелькнуть солдат в словно изъеденной ржавчиной броне. Это — Скеитрир, демон из рода таллиров. За ним всегда плетется Гэбриэл — никчемный, но тем не менее, пожалуй, самый опасный, по причине пристрастия ко взрывчатке, — похвала от противника, при том стоящем в шестерке выше Гэба, была приятной, но осознание целенаправленной охоты на него подкрадывалось все быстрей и быстрей, — еще, вероятно, с ними послали ту девицу, про которую рассказывал Зарек.

— Помню, помню… Так! Я тут не стратег, но за кой им посылать только слабаков? Как они биться с нами будут?

— Не все сражения решаются боем, Гоцизант. Однозначно, им требуются доставленные нами приказы Его Величества. Точнее, их подмена, ибо в таком случае вся атака сорвется.

— Сука! — мушкетер громко сплюнул под ноги, — Тогда с какого хера их еще не прочитали!?

— У капитана Ноктриса было совещание, а сейчас он вынужден отвлечься на герцога. К тому же никто не знает о нашей службе короне. Здесь мы — лишь два иностранца, чьи дела в очереди всегда последние.

— Мож лучше попросим копии по железной почте? Чисто на всяк случай, — Гоцизант немедля засунул руку за спину, видимо, за «голубиным клювом» — мощным арбалетом, способным выстреливать особые болты с полостями для бумаг на многие десятки километров, но Брэндолф поднял руку.

— Ни в коем случае. Быть может на твоей родине это и не развито, но Гизехайм — не архипелаг, а обширный остров, и потому перехват стрел проще некуда. Во время войны нет никакой вероятности, что послания достигнут «голубятни», ведь столбец из батрита создать проще чем хотелось бы. А учитывая, что они точно знают о положении всех аванпостов, то смена траектории стрелы их магнитом гарантирована.

— Черт, ну терь хоть ясно, че ты так пекся о прочесывании путей между базами. Умеешь, однако, предугадывать. Мож ты и действия воров уже знаешь? Потому и сказал Жиро поставить в том шкафчике…

— Об этом поменьше. Они уже могут быть здесь, — «поздно, Брэндолф, поздно». Гэбриэл был несказанно благодарен туповатому иноземцу за предоставленные данные. Обыск исключительно нужных тар укоротит поиски, а знание о наличии ловушки не прибавит отряду еще одного инвалида. Главное — не забыть после успеха той же стальной почтой послать предупреждения нейтралистам, что обосновались меж аванпостов по совету Зантана.

Вернувшись, он сжато пересказал все буквально трясущейся от нетерпения Алеаноре и Халмонду, доселе пытавшемуся разглядеть наилучшие проходы сквозь Руину. Гэбом было принято решение рискнуть и направиться на поиски с наемницей. Халмонд же взял на себя подготовку к побегу. Как только голоса противников стихли, авантюристы рванули к зданию.

Звуковой жезл приставлен к стене. Стук на другой стороне. Халмонд толкает их в Руину, спустя секунду — выход. Двое, повернуты спинами. Мигом Гэб перемахнул через стол и прижал пропитанную снотворным тряпку к лицу первого, а хлыст обвился вокруг шеи второго, не дав возможности выдавить из себя и звука. Одернув руку, наемник подлетел к солдату и отправил его в мир снов. Обернувшись на возню сзади, он увидел Алеанору, душащую еще одного в углу, но, заметив когти, сам рванул на помощь противнику. Та как раз отпустила солдата и тело рухнуло наземь.

— Дура! Что ты творишь?! — прошипел наемник, едва не впечатав авантюристку в стену, — Без убийств!

— Он всего лишь в отключке, — та оттолкнула подсевшего вплотную Гэба и тихо направилась к столу.

— По царапинам на шее и вокруг рта это не первым придет в голову! Вернись и забрось тело на ту скамью, — без лишних протестов девушка перенесла спящего на стоящую у дальней части комнаты лаву и, пока Гэб тихо шарудел битым стеклом, усадила за стол оставшихся двоих, положив головы меж мисок с едой. Обернувшись, она удостоилась осудительного взгляда авантюриста, кладущего под лежбище стражника половинки разбитой бутылки вина, взятой со стола, и поливающего лицо несчастного тем же напитком, — понадеемся, что, найдя его, эти кретины дважды два сложат.

Не отвечая Гэбу, Алеанора начала обыск всех шкафов, а сам наемник проверил коридор. Вопреки его опасениям, столь грубые в бою руки наемницы, элегантно и беззвучно выполняли поиски. Не найдя ничего они выдвинулись далее. В помещения преимущественно входил Гэбриэл, способный оставаться незамеченным даже в метре от глаз противника, но при том он не отпускал наемницу от себя ни на шаг, игнорируя логичность идеи разделиться.


Глава 20. Да озарится ночь!

В свою очередь Скеитриру надоело сидеть на месте. Как только врата затворились за последними провожатыми герцога, смотреть стало абсолютно не на что. Да и на него, в свою очередь, смотреть не мог никто из-за плотной мглы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика