Читаем За гранью грань полностью

Эллан с каждой минутой слабел. Он все чаще останавливался и, окутав себя коконом защитных чар, жадно глотал воздух. Вот и вовсе покачнулся, чтобы рухнуть на пол. Элиза тут же оказалась рядом и занесла над учителем меч, однако убить не успела. На сцене возник третий участник действа, пронзивший запястье графини острой болью. Меч со звоном полетел на пол и сгорел. Я собственным глазам не поверила, только дымящая лужица осталась.

– Занятие некромантией без высочайшего разрешения запрещено, – отчеканил Соланж.

Его шаги в массивных сапогах с металлическими набойками гулко отзывались под потолком.

Казалось, Соланж совсем не боялся Элизы. Он не заготовил заклинания, даже не достал кинжала из ножен. Но мнимое спокойствие оказалось обманчивым: некромант, не оборачиваясь, отразил удар и вернул его Элизе.

– Не люблю бить женщин, – поморщился он, – но иногда приходится.

Некромант тенью метнулся к графине и ударил по лицу. Пощечина оказалась такой силы, что Элиза не удержала равновесие и упала. Из рассеченной губы сочилась кровь, на скуле стремительно разрастался синяк. Соланж, будто котенка, вздернул Элизу за шиворот и легко, как веточку, откинул к стене. Графиня ударилась виском о камни и, застонав, съежилась, ожидая новых ударов. Но их не последовало. Спеленав жертву специальной магической сетью, Соланж обернулся ко мне. Только сейчас вспомнила о наготе и поспешила прикрыться. По губам некроманта скользнула усмешка. Вальяжным движением он расстегнул верхнюю пуговицу легкого летнего пиджака и кинул мне. Отказываться от подарка не стала и поспешила завернуться в хранившую тепло чужого тела материю. Соланж, впрочем, успел все рассмотреть и оценить: цепкий взгляд скользнул от макушки до пяток.

– Занятно! – протянул некромант, остановившись напротив притихшей Элизы. – Давненько Знающих не лишали разума. Страшное наказание, верно, ваше сиятельство?

– Не посмеете! – неожиданно осмелев, огрызнулась графиня. – Никто меня не казнит!

– Собственными руками, – пропел Соланж. – Вы забыли, миледи, кто творит суд над аристократами. Ничего, – пальцы обманчиво ласково коснулись щеки вмиг помрачневшей Элизы, – сделаю быстро. Вы ведь расскажете мне все, графиня? Пытки – это так неприятно, а дело столь серьезно – покушение на жизнь королевы.

Неужели?.. Метнула быстрый взгляд на побелевшую Элизу. Та отчаянно мотала головой. Судя по тому, как резко сошла с нее спесь, ни один титул, никакие связи не помогут остановить Соланжа Альдейна.

– Ничего, мы это проверим. – Щелчок пальцев, и графиня зашлась от животного крика, а ведь некромант не касался ее, не напускал чар. – Давненько я не баловался дознанием. И маленькая наиви, увы, потерявшая девственность, нам поможет.

Соланж обернулся ко мне, окинув взглядом ученого, препарирующего очередную мошку. Меня бросило сначала в жар, а потом в холод. Попятилась и уткнулась спиной в стену. Ту самую, по которой стекала вода. Пиджак некроманта тут же промок, и тело покрылось мурашками. Зябко поджав пальцы, игнорируя липшую к коже ткань, вжалась в стену. Глаза Соланжа пугали. Бледно-желтые, практически бесцветные, они горели, как у кошки. Казалось, еще немного, и облик некроманта начнет видоизменяться: отрастут когти и шерсть. Соланж же смотрел на меня с недоумением, потом вздохнул, покачал головой и привычно, за долю мгновения, скользнул по граням пространства. Минуту назад он стоял возле Элизы, и вот уже длинные тонкие пальцы коснулись щеки. Дернулась, пытаясь вырваться из ловушки.

– Зачем же так? – Показалось или в голосе сквозила обида? – Я и пальцем не тронул. Замерзла вдобавок…

Пиджак тут же высох, меня усадили на стол.

– Вот тебе практика, маленькая наиви. – Спокойный глубокий баритон шевелил тоненькие волоски за ухом. Треклятый некромант специально смущал меня. – Умирающий навсей. Он пытался защитить тебя и, по-моему, заслужил награду. Ну же, докажи, что ты не только сосудик, как ласково называет игрушку граф Местрийский.

Медленно, очень медленно обернулась и посмотрела на Соланжа. Его губы оказались в опасной близости от моих губ, но это не смущало. Мне не давало покоя, откуда он знал о данном Геральтом прозвище. Дом навсея хорошо защищен, туда не проберутся чужие, но некромант каким-то непонятным образом сумел установить следящие чары.

– Я не раскрываю секретов, – покачал головой Соланж и выпрямился. – Поторопись, у лорда Марона скоро остановится сердце. Чувствующие – существа благодарные, вдобавок хорошие любовники. Самые лучшие, спроси у графини. Она ведь не просто так соблазнила учителя.

Вспыхнула и заверила – мне никто, кроме Геральта, не нужен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грани (Романовская)

Лед и пламень
Лед и пламень

Тяжело единственной выжившей светлой среди темных! Дария поняла это сразу же, как по чужой воле очутилась в другом мире. Она быстро усвоила, что доверять никому нельзя. Ну, разве только двум темным, которым не нужна ее смерть. Одного она любит, второй согласился учить ее магии.Враги сменяют друг друга. То наемные убийцы, то одержимый, а теперь и бывшая жена возлюбленного объявляет вендетту. К кому обратиться за помощью? К некроманту его величества – таинственному альбиносу с не менее загадочным прошлым? К учителю, который может затребовать слишком высокую цену – темные ничего не делают просто так. Или понадеяться на любимого? Только он отчего-то жаждет остаться в стороне. Может, светлая нужна ему только как постельная игрушка, а чувства – обман?

Ольга Викторовна Романовская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы