Читаем За гранью земной жизни. Доказательство Рая, подтвержденное очевидцами полностью

Представьте, что ученые решили отправить человека в потусторонний мир. Выбирают человека, которому все безгранично доверяют и считают, что он расскажет правду о пережитом. Таким человеком можно считать Александера. Он преподавал неврологию в Гарварде на протяжении 15 лет. Написал свыше 150 статей и глав в учебниках. Хотя он никогда не изучал литературу, посвященную ОСП, он твердо верил, что ОСП являются плодом деятельности исключительно мозга и не имеют ничего общего ни с Богом, ни с раем. В кому он впал дома, неожиданно; он никак не мог знать заранее, что ему грозит опасность (таким образом, на него не влиял фактор психологической настройки). Кроме того, Александер не понаслышке знал, что такое галлюцинации, и потому мог отличить галлюцинацию от ОСП.

Александер написал книгу не для того, чтобы удовлетворить всех скептиков, изучив подробные доводы за и против. Нет, он написал очень личный рассказ о своем опыте и о том, как пережитое изменило его мировоззрение. Я все больше и больше убеждаюсь, что, когда речь заходит о взглядах на жизнь, рационально мыслящие люди могут на основе одних и тех же данных делать диаметрально противоположные выводы. Вот почему так важно понять, как происходит смена мировоззрения. И в этом отношении особенно интересен случай Александера. Кроме того, в его ОСП мы находим несколько подтвержденных фактов (например, он встретил умершего родственника, с которым никогда не встречался лично и чьих фотографий не видел).


Возвращение из завтра//Return from Tomorrow, by George G. Ritchie, M.D., 1978. В дополнение к тому, чтобы послать «на ту сторону» невролога, ученые наверняка захотят послать вместе с ним психиатра, чтобы убедиться, что ни одна сторона не осталась «неохваченной». Джордж Ритчи был уважаемым психиатром; его рассказ обладал исторической важностью, так как он был первым человеком, познакомившим Моуди с ОСП. Ритчи выздоравливал после воспаления легких, когда вдруг ему стало плохо. Врач констатировал смерть (позже он будет показывать студентам Виргинского университета свое свидетельство о смерти). Подобно Александеру, Ритчи не ждал смерти, и потому у него не было ожиданий, связанных с ОСП. Подкрепляющие доказательства включали посещение города, в котором он никогда не был; позже Ритчи поехал туда и узнал его.


За порогом смерти//Beyond Death’s Door, Maurice Rawlings, M.D., 1978. Доктор Ролингс – уважаемый кардиолог, который считал, что смерть – конец жизни, пока ему не пришлось несколько раз реанимировать пациента, который, придя в себя, утверждал: всякий раз, умирая, он отправлялся в ад. Этот мучительный опыт вынудил доктора Ролингса пересмотреть основы своих материалистических взглядов. Он стал просить своих пациентов рассказать об околосмертных переживаниях. Он пришел к выводу, что ОСП – в самом деле посещение потустороннего мира и что о неприятных, мучительных переживаниях сообщают реже, так как пациенты склонны подавлять неприятные воспоминания. Серьезные исследователи не сразу признали неприятные ОСП, но в конечном счете начали изучать их. Ролингс истолковывает такие ОСП с консервативной христианской точки зрения.


Доказательство жизни после смерти: наука околосмертных переживаний//Evidence of the Afterlife: The Science of Near-Death Experiences, Jeffrey Long, MD, with Paul Perry, 2010. Доктор Лонг, онколог-радиолог, собрал свыше 3000 сообщений об ОСП из первых рук на своем сайте http://www.nderf.org (и продолжает собирать такие сообщения). Одновременно с анализом полученных отчетов он провел широкомасштабный обзор свыше 600 своих более ранних посетителей. Ему удалось собрать данные, основанные на большем числе участников, чем другие исследователи. Например, он сообщает, что 76,2 процента респондентов ощущали «невероятное умиротворение и приятность».

Другими преимуществами его сайта являются:

• рассказы людей, которые неохотно делились бы своими переживаниями в беседах с глазу на глаз;

• выборка во всемирном масштабе. Его помощник нашел свыше 250 добровольцев, которые переводили сообщения, написанные на многих языках355;

• возможность не спеша самостоятельно отвечать на вопросы анкеты и убедиться, что вопросы не наводят на определенные выводы, так как опрос стандартен для всех желающих;

• возможность избежать того, что интервьюер, сознательно или подсознательно, поощряет рассказчика к приукрашиванию, потому что респонденты опрашивались не в ходе личных бесед356.

Хотя Лонг пишет в журналистском стиле и его книга предназначена для широкой аудитории, он приводит подробные ссылки на свои источники и демонстрирует знакомство с научной литературой по ОСП. Он рассматривает доказательства в пользу как «сверхъестественной», так и «естественной» гипотез, явно становясь на сторону тех, кто верит в жизнь после смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика