Читаем За гранью земной жизни. Доказательство Рая, подтвержденное очевидцами полностью

Сознание за пределами жизни//Consciousness Beyond Life, Pim van Lommel, M.D., 2007. Тем, кто хочет всерьез заниматься ОСП, интересно будет познакомиться с рядом проспективных исследований ОСП, проведенных в клинических условиях. Исследование ван Ломмеля принадлежит к числу недавних. Помимо того что книга хорошо написана, перед тем, как сформулировать собственные выводы, ее автор приводит результаты предшествующих исследований.

Этот уважаемый кардиолог начинал убежденным материалистом, но постепенно пришел к выводу, что пациенты, которых он реанимировал, были вполне живы, находясь вне своих тел, хотя их мозг бездействовал. В то время как Моуди опрашивал людей о пережитом ими в прошлом (ретроспективное исследование), ван Ломмель в условиях клиники опрашивал как своих пациентов, сообщивших об ОСП, так и контрольную группу пациентов со сходным диагнозом, которые не сообщали об ОСП (то есть провел проспективное исследование).

К тому же через несколько лет ван Ломмель провел повторные опросы в обеих группах и сравнил, какие изменения произошли с его пациентами в перспективе (когортное исследование). Данные аспекты делают исследование ван Ломмеля гораздо более ценным с научной точки зрения, чем исследование Моуди. Ван Ломмель тщательно документирует источники и демонстрирует исключительное знание основной литературы по данной теме.

Допускаю, что тем, кому недостает терпения и мотивации, трудно будет дочитать книгу до конца. В то время как Моуди пишет для широкой аудитории, ван Ломмель пытается писать для среднего человека, хотя его труд изобилует специальными терминами, которые без труда поймут только врачи.


Воспоминания о смерти//Recollections of Death: A Medical Investigation, by Michael B. Sabom,

M.D. Если хотите изучать исследования ОСП в хронологическом порядке, прочтите книгу доктора Сейбома сразу после «Жизни после жизни».

Сейбом, кардиолог, начал опрашивать своих пациентов в 1976 году, через год после выхода в свет книги Моуди.

Все началось, когда Сейбом посетил семинар по «Жизни после жизни», на котором выступила сотрудница психиатрического отделения больницы Сара Кройтцигер. Так как из всех присутствующих врачом был только Сейбом, его спросили, каково его мнение. Он ответил просто:

– Не верю343.

Но Кройтцигер посоветовала ему расспросить своих пациентов из кардиологического отделения о том, что они пережили. Сейбом был потрясен, когда третий опрошенный им пациент сообщил об ОСП344.

Признав, что беседы Моуди были довольно отрывочными и бессистемными, Сейбом решил провести проспективное исследование своих пациентов в клинических условиях (он проводил и ретроспективные беседы, но выделил их в отдельную группу). Ему казалось, что, в отличие от Моуди, он найдет широкий спектр самых разных переживаний и докажет несостоятельность предположительных визуальных воспоминаний об операциях (за ходом которых пациенты наблюдали извне своих тел), так как ему известны сложные подробности345. Вот что Сейбом пишет о своих тогдашних взглядах: «Полагаю, если бы меня спросили, что я думаю о смерти, я бы сказал, что со смертью вы умираете и наступает конец»346.

После года работы его точка зрения начала меняться347. К концу исследования (которое заняло пять лет), опросив 32 пациентов, которые подробно описали ведь процесс своей реанимации, Сейбом убедился в том, что они в самом деле покидали свои тела.

Большая ценность труда Сейбома заключается в том, что он подходит к своей работе не только как врач, но и как исследователь-скептик. Он постоянно сверяет рассказы пациентов с записями в их медицинских картах, опрашивает врачей и медсестер, которые могут подтвердить те или иные подробности348. Он исключил пациентов, страдающих психическими заболеваниями, и пациентов с тяжелыми черепно-мозговыми травмами349. Он задавал очень подробные вопросы о медицинских процедурах, за которыми пациенты, по их словам, наблюдали извне тел, и отмечал, когда к разным пациентам применялись разные процедуры. Далее он создал контрольную группу пациентов, которые не сообщали об ОСП, и попросил их описать, как, по их мнению, выглядела их реанимация. Таким образом он мог сравнить точность описаний в двух группах и судить, могли ли пациенты просто угадать правильную последовательность или подробности.

Не отступая от своего подхода, Сейбом включил в книгу главу, посвященную «естественным» гипотезам происхождения ОСП. Он не только дискутирует со сторонниками «физиологической гипотезы», считающих, что ОСП случаются в результате аноксии или гипоксии, но и доказывает, почему пациенты едва ли могли, сознательно или бессознательно, выдумать свои рассказы350.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика