Читаем За гранью земной жизни. Доказательство Рая, подтвержденное очевидцами полностью

75 Сартори (The Near-Death Experiences of Hospitalized Intensive Care Patients) тщательно записывает, какие лекарства получали пациенты с ОСП и без них. Из тех, кто испытал ОСП, 26,7 процента не получали седативных препаратов, а 66,7 процента не получали болеутоляющих (235). Всего 6,67 процента людей, испытавших ОСП, получали одновременно болеутоляющие и седативные препараты. «Если бы причиной ОСП были лекарства, можно было бы ожидать гораздо большего количества респондентов» (235). Некоторое количество пациентов (как те, кто испытал ОСП, и те, кто их не испытывал) получали болеутоляющие, седативные препараты или находились под общим наркозом. «Менее 1 % из этой выборки сообщили об ОСП…» (232, 281). Заметив, что почти все пациенты, у которых отмечались галлюцинации (но не ОСП), получали болеутоляющие и седативные препараты (галлюцинации при отсутствии каких бы то ни было лекарств отмечались только у одного респондента, но он страдал сильной бессонницей) (237), Сартори сделала вывод: «Данные результаты свидетельствуют от том, что лекарства вносят свой вклад в спутанные ощущения, которым противопоставлены четкие и точные сообщения об ОСП» (237); «…лекарства подавляют ОСП или воспоминания о них, а вовсе не вызывают их; это признают и Блэкмор (1993. P. 40–41), и Грейсон и Стивенсон (1980)». «Респонденты, сообщившие о самых ярких ОСП, во время произошедшего не получали вообще никаких лекарств» (Sartori. P. 281).

76G.O. Gabbard, S.W. Twemlow. With the Eyes of the Mind: An Empirical Analysis of Out-of-Body States. New York: Praeger, 1984; B. Greyson. Near-Death experiences precipitated by suicide attempt: Lack of influence of psychopathology, religion, and expectations // Journal of Near-Death Studies 9:183–188; H.J. Irwin. Flight of mind: A Psychological Study of the Out-of-Body Experience. Metuchen, NJ: Scarecrow Press, 1985; T.P. Lock, and F.C. Shontz. Personality correlates of the near-death experience: A preli mi-nary study // Journal of the American Society for Psychical Research 77:311–318 (1983); K. Ring, 1980. Life at Death: A Scientific Investigation of the Near-Death Experience. New York: Coward, McCann & Geoghegan, 1980. См. также: Recollections of Death and The Handbook of Near-Death Experiences. P. 216.

77 Сейбом отвергает возможность как сознательной, так и бессознательной фальсификации по нескольким причинам. Во-первых, он проверял подлинность сведений о родственниках, медицинском персонале и сверялся с историями болезни. Кроме того, он отметил, что большинство пациентов до того, что с ними произошло, не знали об ОСП, а те немногие, которые о них слышали, часто указывали, что их ОСП отличались от того, о чем им было известно заранее. Кроме того, им очень не хотелось делиться своим опытом, так как они не получали от этого никаких преимуществ. Наоборот, все они боялись, что их направят к психиатру. Наконец, есть много свидетельств коренных изменений в жизни, связанных с ОСП. Если бы рассказы об ОСП были выдумкой, зачем представившим их людям понадобилось круто менять свою жизнь? См.: Recollections of Death. P. 156–160.

78Janice Miner Holden, Jeffrey Long, B. Jason MacLurg. Characteristics of Western Near-Death Experiences//The Handbook of Near-Death Experiences. P. 133.

79The Handbook of Near-Death Experiences. P. 232.

80 Прекрасный обзор литературы представлен в труде Сартори; она на 60 страницах дискутирует со сторонниками материалистического подхода (The Near-Death Experiences of Hospitalized Intensive Care Patients. P. 59– 119). Сартори приходит к выводу: «Несмотря на многие доводы редукционистов, с их точки зрения, ОСП объяснить невозможно». Пим ван Ломмель, сделав обзор основных материалистических гипотез, также делает вывод об их несостоятельности (Consciousness Beyond Life. P. 105–135). Другие обзоры см.: The Handbook of Near-Death Experiences и Light & Death. P. 175–191.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика