Читаем За гранью земной жизни. Доказательство Рая, подтвержденное очевидцами полностью

87 Ринг пишет об ОСП с подтверждением в: The Handbook of Near-death Experiences. P. 231, ссылаясь на K. Clark в: B. Greyson and C.P. Flynn, Eds. The Near-Death Experience: Problems, Prospects, Perspectives. Springfield, Illinois: Charles C. Thomas, 1984. P. 242–255; Ring and Lawrence. Further Evidence for Veridical Perception During Near-Death Experiences // Journal of Near-Death Studies 11:223–229 (1993); Sartori, Badham, and Fenwick. A Prospectively Studied Near-Death Experience with Corroborated Out-of-Body Perceptions and Unexplained Healing // Journal of Near-Death Studies 25:69–84 (2006). Сартори отмечает, что «испытавшие ОСП также сообщали, что нашли решение сложных проблем или получили знания, которыми они не обладали до ОСП (см. K. Ring. Heading Toward Omega: In Search of the Meaning of the Near-Death Experience. New York: William Morrow, 1984. P. 165–192).

88 Сьюзен Блэкмор предполагает, что часть подобных утверждений можно приписать угадыванию (Dying to Live. Buffalo, NY: Prometheus Books, 1993. P. 115).

89 «Может быть, они просто «удачно угадали», – скажут некоторые. Но несколько исследований (например, проспективные исследования Сартори и Сейбома) проводились с привлечением контрольных групп пациентов, не испытавших ОСП. В исследовании ван Ломмеля среди его респондентов, испытавших ОСП, «92 % были совершенно точны, в 6 % случаев встречались мелкие погрешности и только 1 % рассказов оказался полностью ошибочным» (Consciousness Beyond Life. P. 20).

90Penny Sartori. The Near Death Experiences of Hospitalized Intensive Care Patients: A Five-Year Clinical Study. New York: The Edwin Mellen Press, 2008. P. 212–215. Она заключает: «…это исследование продемонстрировало, что те, кто сообщал о ВТО, давали более точное описание событий и оборудования, чем те, кого также реанимировали, но кто не сообщал об ОСП или ВТО. Подобный факт служит лишним подтверждением возможности существования сознания отдельно от мозга» (273, 274). См. также: P. Sartori, P. Badham, and P. Fen-wick. A Prospectively Studied Near-Death Experience with Corroborated Out-of-Body Perceptions and Unexplained Healing // Journal of Near-Death Studies 25:69–84 (2006). P. 3. Кардиолог Майкл Сейбом также проверял свою гипотезу, что вне тела «наблюдения» могли оказаться просто ретроспективными реконструкциями. Двадцать пять из его пациентов, перенесших остановку сердца, но не испытавших ОСП, попросили высказать предположения о том, что происходило во время того, как их реанимировали. 80 процентов опрошенных допустили не менее одной серьезной ошибки. Далее Сейбом заметил, что среди тех пациентов, которые утверждали, будто что-то чувствовали, многие довольно точно описывали процесс их собственной реанимации, но неточно описывали реанимацию другого пациента. Например, один сообщил, что видел, как врачи сделали ему «укол в пах», что действительно имело место при его реанимации, но не было сделано в других случаях, когда пациенты сообщали о достоверности своего восприятия (Recollections of Death. P. 83–87, 113, 114).

91Michael Sabom. Light & Death. Grand Rapids: Zondervan, 1998. P. 12.

92Consciousness Beyond Life. P. 19, 158. Как пишут Грейсон, Келли и Келли в своем обзоре объяснительных моделей: «Настоящая трудность в объяснительных моделях ОСП лежит в изучении того, как сложное сознание, включающее мышление, чувственное восприятие и память, может возникать в таких условиях, в которых современные физиологические модели сознания считают это невозможным» (The Handbook of Near-Death Experiences. P. 234).

93Consciousness Beyond Life. P. 161–204. Обратите внимание на статью, направленную против ван Ломмеля, – http://www.neardeath.woerlee.org/setting-the-record– straight.php.

94R.H. Sandin, et al. Awareness during Anaesthesia: A Prospective Case Study // The Lancet, Vol. 355. Issue 9205. P. 707–711 (Feb. 26, 2000).

95 Ibid.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика