Читаем За гранью земной жизни. Доказательство Рая, подтвержденное очевидцами полностью

100 Под действием общего наркоза или во время остановки сердца сознание не бывает отчетливым, так как оно быстро и тяжело портится. Например, остановка сердца вызывает немедленную остановку кровообращения, поэтому кровь больше не притекает к мозгу. Даже если определенная деятельность мозга на низком уровне и может остаться, ее недостаточно для сознательных ощущений. Тем не менее «в пяти опубликованных отчетах сообщается о более 100 случаях ОСП во время остановки сердца» (The Handbook of Near-Death Ex pe riences. P. 227). По мнению Сэма Парниа и Питера Фенвика (Near-Death Experiences in Cardiac Arrest // Resuscitation. 52:5—11 (2002), «…ОСП во время остановки сердца явно не спутанные и, более того, указывают на более четкое восприятие, внимание и сознание в то время, когда формирование сознания и памяти не происходит, как ожидается». По мнению Грейсона, Келли и Келли, «анализ 520 случаев в нашей выборке показал, что 80 % респондентов описали свое мышление во время ОСП как «более четкое» или «такое же ясное, как обычно». Более того, в нашей выборке люди чаще сообщали об обострении мозговой деятельности, когда они с физиологической точки зрения находились ближе к смерти, чем в обычных условиях» (The Handbook of Near-Death Experiences. P. 229). Одиннадцатилетний мальчик подробно рассказал, какого цвета цветы он видел во время ОСП и даже какие цвета во время ОСП он не видел. Его ощущения были очень яркими, и воспоминания также, причем они сохранились спустя длительное время. Из моей беседы стало ясно, что он способен вспомнить сцены из своего ОСП и воспроизвести их по желанию, хотя, когда он их испытывал, то перестал дышать и лежал без сознания под сугробом. Нельсон (The Spiritual Doorway to the Brain) возражает: «Характерные черты околосмертных переживаний, измеренные по шкале Грейсона… сочетаются и сообщают нам, что во время таких переживаний задействованы обширные участки мозга» (p. 117). Однако такие «обширные участки» должны были отражаться на ЭЭГ. По мнению Нельсона, во время ОСП мозг «жив и сознателен» (132). См. также p. 214 – он считает, что «часть спящего мозга прорывается в мозг уже пробудившийся», создавая «реалистичные и запоминающиеся ощущения». Однако для подобного снова требуется полностью функционирующий мозг, что явно служит противопоказанием при остановке сердца и в то время, когда пациент находится под действием общего наркоза.

101 По мнению Сейбома, в отличие от сновидений, «ОСП… воспринимается как четкая реальность и во время самого переживания, и позже, при размышлении о нем. Вдобавок крайнее разнообразие содержания снов от человека к человеку и от ночи к ночи контрастирует с последовательностью событий во время ОСП. Маловероятно, таким образом, что ОСП можно объяснить тем, что это сон» (Recollections of Death. P. 166). Давайте представим, что мне тревожно и, чтобы расслабиться, я принимаю валиум. Примерно через час я успокаиваюсь и засыпаю на диване. Теперь вполне возможно, что, заснув в таком расслабленном состоянии, я увижу сон, в котором предстает расслабление – такое, каким оно мне представляется. Например, я читаю книгу на крылечке домика в горах или строю на пляже замок из песка. Однако до нас не доходят сведения о том, что у всех, кто принимает валиум, сны бывают похожими и их можно сравнить по одному или более из 15 общих элементов. Пример. Мы не находим сообщений о том, что 90 процентов людей, принимающих валиум, видят сны, которые начинаются с того, что они лежат на надувном матрасе в плавательном бассейне, разговаривают с лучшими друзьями, которые тоже лежат на надувных матрасах, а затем вместе идут в кафе-мороженое, где пьют молочные коктейли и беседуют с владельцем о том, насколько легче стало жить. Потом они идут к туалету, и вдруг их переносят к домику в горах, где они выбирают себе книгу со стеллажа, который кажется бесконечным, и садятся на крыльце, который выходит на ручей, где водится форель. Наоборот, разнообразие снов, которые люди видят в расслабленном состоянии, практически бесконечно.

102Life After Life. P. 21. Пациенты доктора Сартори были из Великобритании, почти все из Уэльса. Она пишет: «Сообщения об ОСП в данной выборке совпадали с другими отчетами об ОСП из стран Запада, отраженными в литературе. Не было каких-то особых черт, присущих именно жителям Уэльса» (Penny Sartori. The Near-Death Experiences of Hospitalized Intensive Care Patients. Lewiston, Queenston, Lampeter: The Edwin Mellen Press, 2008. P. 225).

103Maurice Rawlings. Beyond Death’s Door. New York: Thomas Nelson, 1978. P. xiii.

104Consciousness Beyond Life. P. 143. Среди пациентов доктора Сартори, которые испытали глубокие ОСП, «…ни один из пациентов, по их словам, до больницы не слышал об ОСП» (Sartori. P. 266).

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика