Читаем За несколько лет до миллениума полностью

Задумчивый и печальный поэт. Первый сборник Щурова появился, когда ему уже было за шестьдесят. До того он ни разу не публиковался. Наверное, приняв шутливую фразу А. С. Пушкина «Служенье муз не терпит суеты», он сидел и писал в стол, оттачивая свое поэтическое мастерство. Наверное, считал, что его стихам, «как благородным винам настанет свой черед» (М. Цветаева). А когда спохватился, то оказался в положении пассажира, чей поезд красными огоньками помигал и скрылся во мгле. И интерес к поэзии понизился, и времена наступили такие, что иной раз и жить не хочется.

Нет, я все понимаю, «рукописи не горят»! Только ошибаются романтики. Горят рукописи, еще как горят, сам однажды собрал все написанное до сорока лет — то-то полыхало! И на душе было тоскливо и пусто, словно не бумагу я жег, а частицу своей души.

Меня охватывает сожаление, мне больно за Бориса Щурова. Поэт должен иметь обратную связь с читателем, в противном случае он теряет ориентиры. Редкие писатели прошли подобное без значительных утрат.

На золоте заката феи те —Меж небом и землей одновременно!Кружились, реяли и так самозабвенно,Что погасали только в темноте.

Это о стрекозах детства. Поэтически выразительно и точно. Точнее не скажешь.

Шелка японцев отсырели,Туманом облеклись,Как будто здесь и в самом деле —Перо, и тушь, и кисть.Искусства кружевным обманомВот-вот — из небытья,У пристани, во сне туманаКак иероглиф — я.

Это воспоминания о детстве на Дальнем Востоке.

Грустно и печально. Грустно, что он так долго молчал. Выдерживают благородные вина и коньяки, а слово должно произноситься ко времени. Выговоренное, а тем паче печатное слово отстаивается лучше, ведь оно произнесено. Это понимал и сам Господь, когда создавал Землю. Печально, что эти стихи не появились вовремя. Появись они в свой срок, воодушевленный Борис написал бы иное — лучше и непривычней, лиричней и интересней. И поэзия, возможно, обрела бы еще одно если не золотое, то серебряное имя.

Теперь, когда по утрам кружилась голова, когда где-то в глубине грудной клетки копошилась и царапалась серая мышь, пока не решаясь, но уже готовая укусить так, чтобы уже навсегда, Борис Щуров тоже понял это. Он заторопился — две книги за два года, это вам не комар наплакал.

Он торопился. Он понимал.

Уходим, дверь захлопнув навсегда,И — тишина, как темная вода.Вода отчаянья, что заливает горло,И всхлипы плача входят, точно сверла,И — замолкают напрочь провода —Мгновенно, невозвратно, навсегда.

И — как это обычно бывает — не успел…

<p>Военная проза волгоградских писателей. Приключенческие и фантастические произведения</p>

Оговоримся сразу — войн на памяти прошлого века случилось несколько, но в нашем случае речь пойдет о литературе, посвященной Великой Отечественной войне, тем более что на этой стезе наши авторы потрудились много и плодотворно. Это не удивительно — война перепахала не только город, обратив его в развалины, она перепахала человеческие души.

Несомненно, что одним из значительных и знаковых авторов военной тематики для Волгограда является Петр Селезнев. Здесь в его творчестве можно выделить два произведения: роман «За колючей проволокой», повествующий о жизни русских военнопленных в аду немецкого концентрационного лагеря, и многоплановый роман о Сталинградской битве «Южный крест», над которым автор работал не один год. Если первое произведение при всей его художественности все-таки не выделяется из ряда аналогичных произведений, а их написано немало, то на втором следует остановиться подробнее.

Читая роман П. Селезнева, можно провести некоторые параллели с романом другого нашего современника, я имею в виду, конечно, роман Ю. Бондарева «Горячий снег». Обзорность событий, постоянная смена ракурсов их художественного отображения не могут не завораживать, приковывая к книге самое пристальное внимание читателя.

В романе показаны не только профессиональные военные и те, кто был призван на службу, чтобы защитить страну от нацистского вторжения, но и мирные жители Сталинграда, вставшие на защиту своего города. Как справедливо указал В. Смирнов, анализируя роман, «это дало П. Селезневу возможность расширить сферу изображения героизма советских людей, показав его (героизм) типичной чертой характера советского человека навсегда ушедшей эпохи».

Роман П. Селезнева явился важной литературной вехой в культурном развитии области и будет с интересом восприниматься еще многими и многими поколениями читателей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Синякин, Сергей. Сборники

Фантастическая проза. Том 1. Монах на краю Земли
Фантастическая проза. Том 1. Монах на краю Земли

Новой книгой известного российского писателя-фантаста С. Синякина подводится своеобразный результат его двадцатипятилетней литературной деятельности. В центре произведений С. Синякина всегда находится человек и поднимаются проблемы человеческих взаимоотношений.Синякин Сергей Николаевич (18.05.1953, пос. Пролетарий Новгородской обл.) — известный российский писатель-фантаст. Член СП России с 2001 года. Автор 16 книг фантастического и реалистического направления. Его рассказы и повести печатались в журналах «Наш современник», «Если», «Полдень. XXI век», «Порог» (Кировоград), «Шалтай-Болтай» и «Панорама» (Волгоград), переведены на польский и эстонский языки, в Польше вышла его авторская книга «Владычица морей» (2005). Составитель антологии волгоградской фантастики «Квинтовый круг» (2008).Отмечен премией «Сигма-Ф» (2000), премией имени А. и Б. Стругацких (2000), двумя премиями «Бронзовая улитка» (2000, 2002), «Мраморный сфинкс», премиями журналов «Отчий край» и «Полдень. XXI век» за лучшие публикации года (2010).Лауреат Всероссийской литературной премии «Сталинград» (2006) и Волгоградской государственной премии в области литературы за 2010 год.

Сергей Николаевич Синякин

Научная Фантастика

Похожие книги

19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение
Расшифрованный Лермонтов. Все о жизни, творчестве и смерти великого поэта
Расшифрованный Лермонтов. Все о жизни, творчестве и смерти великого поэта

ВСЁ О ЖИЗНИ, ТВОРЧЕСТВЕ И СМЕРТИ МИХАИЛА ЮРЬЕВИЧА ЛЕРМОНТОВА!На страницах книги выдающегося литературоведа П.Е. Щеголева великий поэт, ставший одним из символов русской культуры, предстает перед читателем не только во всей полноте своего гениального творческого дарования, но и в любви, на войне, на дуэлях.– Известно ли вам, что Лермонтов не просто воевал на Кавказе, а был, как бы сейчас сказали, офицером спецназа, командуя «отборным отрядом сорвиголов, закаленных в боях»? («Эта команда головорезов, именовавшаяся «ЛЕРМОНТОВСКИМ ОТРЯДОМ», рыская впереди главной колонны войск, открывала присутствие неприятеля и, действуя исключительно холодным оружием, не давала никому пощады…»)– Знаете ли вы, что в своих стихах Лермонтов предсказал собственную гибель, а судьбу поэта решила подброшенная монета?– Знаете ли вы, что убийца Лермонтова был его товарищем по оружию, также отличился в боях и писал стихи, один из которых заканчивался словами: «Как безумцу любовь, / Мне нужна его кровь, / С ним на свете нам тесно вдвоем!..»?В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Павел Елисеевич Щеголев

Литературоведение
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней

Читатель обнаружит в этой книге смесь разных дисциплин, состоящую из психоанализа, логики, истории литературы и культуры. Менее всего это смешение мыслилось нами как дополнение одного объяснения материала другим, ведущееся по принципу: там, где кончается психология, начинается логика, и там, где кончается логика, начинается историческое исследование. Метод, положенный в основу нашей работы, антиплюралистичен. Мы руководствовались убеждением, что психоанализ, логика и история — это одно и то же… Инструментальной задачей нашей книги была выработка такого метаязыка, в котором термины психоанализа, логики и диахронической культурологии были бы взаимопереводимы. Что касается существа дела, то оно заключалось в том, чтобы установить соответствия между онтогенезом и филогенезом. Мы попытались совместить в нашей книге фрейдизм и психологию интеллекта, которую развернули Ж. Пиаже, К. Левин, Л. С. Выготский, хотя предпочтение было почти безоговорочно отдано фрейдизму.Нашим материалом была русская литература, начиная с пушкинской эпохи (которую мы определяем как романтизм) и вплоть до современности. Иногда мы выходили за пределы литературоведения в область общей культурологии. Мы дали психо-логическую характеристику следующим периодам: романтизму (начало XIX в.), реализму (1840–80-е гг.), символизму (рубеж прошлого и нынешнего столетий), авангарду (перешедшему в середине 1920-х гг. в тоталитарную культуру), постмодернизму (возникшему в 1960-е гг.).И. П. Смирнов

Игорь Павлович Смирнов , Игорь Смирнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное