Читаем За перевал (СИ) полностью

— Упрямый орк, — ответил он на том же исковерканном языке. Сородичей от него корежило, от попыток что-то произнести — того хуже, а ему сейчас было все равно. — Уходи, будешь живой.

Глупость ведь сказал. Убить надо, иначе орк повернет назад, отыщет отставших своих, найдет других беглецов…

«Но, если он уйдет, в спину бить не буду. Меня могли уже тащить в Ангбанд обратно, а я сижу здесь и даже ещё не сдох».

Орк хохотал долго. Густым таким басом.

— Весёлый голуг. Бургаш ошибался. Стоящая добыча.

Бургаш, подумал он. Похоже на «бурз», темный, и «гхаш», «огонь», где «х» проглотили для удобства. А «стоящая» значит здесь «преодолеть, чтобы получить».

«Да заткнись уже!»

Вот и безумие подступает, споры с самим собой начались. Где мое боевое бешенство, слабо возмутился Дагмор, словно глядя на себя со стороны. Растратил на ветер и созерцание звезд?.. Он назвал меня «вожаком», может, даже узнал, а мне все равно?

Он встал, шатнувшись. От орка вовсе не веяло страхом. Он был доволен и весел, он отлично проводил время. По сравнению с ним те, другие орки казались злыми щенками рядом с большим довольным псом.

Жаль, ноги опять заныли, злость прикрывала от этой боли.

Умирать стало немного досадно, очень уж было здесь хорошо — под звёздами Элентари, в розоватом сумраке, стоять на каменных костях Арды на свежем ветру.

Ярость, державшая Дагмора, погасла, была только усталость. И что-то ещё, не дающее просто прыгнуть вниз с уступа.

Он неотрывно слышал камень — обветренный, напряжённый, потрескивающий…

— Уходи или дерись, — бросил он, и орк шагнул вперёд, скрежетнув сапогом по старому базальту. Перехватил тяжёлое копьё. Хорошее, добротное оружие, с таким и самому в бой не стыдно выйти.

Шатнувшись, как пьяный, Дагмор увернулся от рубящего удара. Едва не споткнувшись, уклонился от выпада. Плевать на красоту, плевать на точность движений, если тело едва слушается и движется, как кукла, он станет куклой, но не остановится.

Бургаш смеялся, тесня его шаг за шагом вдоль уступа. Ну, ты же орк, думал Дагмор, я должен тебя ненавидеть, дай мне хоть искру злости, на которую можно опереться, сволочь, раугово отродье, зеленая морда!

Он падал, отступал, снова падал — и пока ещё поднимался. Камень гудел под ними.

Бургаш был доволен собой и добычей, его довольство клубилось вокруг шагов на десять, как ни у одного орка, встреченного за эти годы. Ни следа огорчения о сородичах на нем не было.

Лязгнул в первый раз ятаган, встречая длинное лезвие копья. На ятагане осталась новая зарубка. В движении стало немного легче.

Выпад копья. Отклонить. Рубящий удар — шагнуть влево к стене, для орка она справа и мешает размаху. Снова отступить.

— Дерись! — рыкнул Бургаш, впервые выказав недовольство.

Теперь усмехнулся Дагмор. У него ещё целая половина уступа впереди, вернее, позади. Это очень много. Десятки шагов настоящего, непорченого камня, костей земных, впитавших звездный свет и почти три десятка лет пьющие солнце…

Быстрый выпад вспорол ему кожу на боку. Он словно проснулся, встретив новый удар со всей силой. Копьё дрогнуло, Бургаш ухмыльнулся.

Затем рубящий удар орочьего копья прочертил самым остриём полосу поперек груди Дагмора, перечеркнув ангбандское клеймо. Боль — тоже инструмент, когда другого нет.

В ответ он ударил снизу вверх, стараясь срубить наконечник, но упругое, оплетенное кожей дерево выдержало.

Камень стонал под ногами, предупреждая. Сердце колотилось. Орк скалился, азарт захватывал его, и глаза загорелись привычным злым огнем. Он немудрено чередовал быстрые выпады и рубящие удары, один из которых однажды достанет цель, не здесь, так десятью шагами дальше. Или ещё дальше. Или ещё чуть-чуть…

Базальт едва слышно треснул под орочьими сапогами — там, где легко прошли обмотанные тряпками ноги Дагмора, оставив темные следы на серой поверхности.

Треснул — и скользнул вниз.

Дагмор прыгнул вперёд, отбив выпад копья наручником и перехватив древко левой рукой — в то единственное мгновение, когда орк замер от неожиданности. В броске вогнал ятаган в основание широченной шеи Бургаша. И полетел вместе с орком вниз.

Тот был ещё живой и удивленный, когда они рухнули на нижний уступ, и Дагмор — всей тяжестью прямо на него.

Первый удар смягчился, а потом его швырнуло прочь, и он покатился кувырком, думая лишь, что опять остался без оружия. Лишь бы не к обрыву… Звонко пробренчало по камням древко копья. Голова гудела, тело вспыхивало болью.

Он пытался подняться, вышло лишь с четвертого раза.

Копье. Орочье копьё. Ятаган. Что угодно. Острый осколок камня лег в руку, он стиснул его и, наконец, встал, опираясь на стену уступа.

Бургаш лежал, раскинув руки, теперь уже бесповоротно погасший, ятаган так и торчал из него рукоятью вверх.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы