Читаем За синими реками, за дальними горами (СИ) полностью

- Государь-сан, мы прибыли к вам с поклоном от великого сегуна, Токугавы Шикешиге.

- От кого? - слабым голосом поинтересовался батюшка. Остальные закивали, по всей видимости, тоже не поняв ни единого из последних слов.

Коренастый заметно смутился.

- Великий сегун, правитель земель Эдо…

- Царь ихний, - услышала я громкий шепот Полкана, склонившегося над папенькой. Тот облегчённо вздохнул, а я заметила, как по лицу того иноземца, что стоял ближе ко мне, скользнуло отвращение. Неужто ему тоже Полкан не понравился?

- Передавайте вашему…как там бишь его…сегуну наш поклон, - важно заговорил папенька. - Так что же, вы только с поклоном и прибыли?

Коренастый повернулся к лягушке, молча пучившей глаза на папеньку, и быстро сказал что-то на своём языке. Да он же толмач!

Лягушка забавно наморщилась, и они с коренастым заспорили, размахивая руками и притопывая ногами друг на друга. Это было ужасно смешно, и я очень боялась, что могу не выдержать и выдать себя громким смехом.

Тем временем в разговор вступил второй спутник лягушки.

- Государь-сан, - заговорил он низким хриплым голосом, от которого меня пробрала дрожь. Да что же это такое?! - Великий сегун желает торговать с вашей страной. В Эдо есть много хороших товаров, а взамен нам нужны пушные шкуры.

Он не так коверкал слова, как коренастый, да и держался более внушительно. От меня не укрылось, какая алчность загорелась в глазах Полкана при последних словах иноземца, и он торопливо заговорил, не дав папеньке вымолвить и слова:

- Торговля - это замечательно! Видишь ли…э-э…как там тебя?

- Что? - в голосе заморского гостя даже послышалась растерянность.

- Звать тебя как? - подал голос папенька, и мне вдруг стало стыдно за такую непочтительность перед иноземцами.

- Хиджиката Тоширо, - ответил заметно сбитый с толку гость, и я сочувственно вздохнула. Ну и затейливые же у них у всех имена!

Папеньку это тоже смутило, и Полкан, которому, похоже, всё было нипочем, вновь подал голос:

- Видишь ли, о таких вещах сходу не договариваются. Не по-людски это. Обождите денёк, отдохните у нас, а завтра мы с вами и цены обсудим, и всё-всё-всё!

Он вновь принялся пожевывать губы, потирая мясистые руки. Царь согласно кивнул.

Иноземец, чьё имя я так и не смогла запомнить, нахмурился ещё пуще, повернулся к лягушке и коренастому, которые уже прекратили спорить, и передал им слова Полкана на своем языке. Лягушка что-то возмущённо заквакала, но коренастый быстро шагнул вперёд, заслонив её, и быстро отвесил поклон.

- Мы согласны, государь-сан.

- Вот и славненько! - обрадовался папенька и повелительно подозвал к себе стрельцов. - Проводите наших гостей заморских в красные палаты да проследите, чтобы они устроились с комфортом.

Перешёптываясь между собой, иноземцы удалились в сопровождении стрельцов. Вслед за ними потянулись и бояре, а я продолжала зачарованно смотреть вслед одному из заморских гостей…

- Что думаешь, Полкаша? - вдруг услышала я голос папеньки и, вздрогнув, замерла.

- Обмозговать это надо, государь-батюшка, - колоколом прогудел голос Полкана. - Разреши попозже к тебе зайти?

- Ступай, - устало сказал царь, и, судя по тяжёлому топоту, Полкан удалился. Гулко хлопнула дверь.

Беспрестанно вздыхая, папенька принялся стаскивать с себя мантию. И надо же было так случиться, что именно в этот момент мне в нос залетела пылинка!

Не успев остановиться, я громко чихнула и обмерла от ужаса; царь подскочил на месте и испуганно выкрикнул:

- Кто здесь?! Стража!

- Не надо стражи, папенька! - вскричала я, выбираясь из-под ковра. - Это я, Забава. Уж простите меня, не утерпела, так любопытно было хоть одним глазком на гостей иноземных взглянуть!

Батюшка уставился на меня, словно лешего увидел, а затем не то сел, не то упал на трон.


========== Глава 2. ==========

***

- Строптивая девчонка! Зря я тебя в детстве крапивой не охаживал!

Голос у папеньки страсть какой противный, особенно, когда он злится.

- Ишь, чего удумала! Подглядывать да подслушивать! А ежели б тебя эти басурмане увидели? Позора не оберёшься!

- Может быть, у них другие обычаи, и царевны могут вместе с царями гостей принимать, - пробормотала я.

- Чего? - папенька был туговат на ухо.

- Ничего, - вздохнула я, подперев голову рукой и пригорюнившись.

Батюшка с подозрением посмотрел на меня и забегал по моему терему, приговаривая:

- Ох, доиграешься, Забава… Ох, опозоришь меня… Хватит этих пряток-игр… Решено - через недельку сыграем вашу с Полканом свадьбу, остепенишься и станешь…

- Что-о?!

Тут уж я вытерпеть не могла. И почему папенька так полюбил любой разговор сворачивать к Полкану да свадьбе?

- Не бывать этому! - выкрикнула я. - Никогда!

- Выйдешь-выйдешь, как миленькая выйдешь! - папенька, будучи росточку небольшого, глядел на меня снизу вверх, но грозно. Я немного струхнула, но на своём стояла твёрдо:

- Не выйду!

- Выйдешь!

- Не выйду!

- А я сказал, выйдешь!

За дверью что-то заскрипело, но мне было не до этого.

- Не выйду, не выйду, не выйду! - для пущей убедительности я ещё и ногами затопала и кулаки сжала. - Не пойду за Полкана, и не проси!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы