Лейтенант (в сторону).
Ах, я вынужден притворяться, чтобы не выдать безрассудно свои настоящие чувства!Филиберт.
Да откуда вы знаете, что отец не хочет отдать за вас дочь, если вы незнакомы с ним?Лейтенант.
У меня есть причины считать его противником этого брака, и вот почему моя болезнь неизлечима.Филиберт.
Разве я не врач ваш?Лейтенант.
Все ваши заботы будут напрасны.Филиберт.
Предоставьте мне свободу действий. Я сейчас пойду к господину Рикарду и льщу себя надеждой…Лейтенант.
Нет, сударь, погодите.Филиберт.
Я не понимаю, почему вы разволновались. Только что вы мне казались совсем веселым. Откуда такая перемена?Лейтенант.
Я уверен, что буду несчастлив.Филиберт.
Такая трусость не достойна ни вас, ни меня.Лейтенант.
Не делайте меня еще более несчастным.Филиберт.
Вы боитесь, что отец будет упорствовать? Дайте мне попытаться.Лейтенант.
Нет, нет… Я не хочу…Филиберт.
А я вот сделаю.Лейтенант.
Я уеду из Гааги. Уеду сейчас же!Филиберт.
Это будет очень невежливо с вашей стороны.Явление девятое
Жаннина.
Из-за чего вы ссоритесь, господа?Филиберт.
Господин де Лакотри проявляет такую неблагодарность ко мне, что я вне себя.Жаннина.
Неужели он способен на это?Лейтенант.
Ах, мадемуазель, я очень несчастен!Филиберт.
Я сказал бы, что он просто не знает сам, чего хочет. Он признается в своей любви, обращается ко мне за помощью, а когда я предлагаю свои услуги, чтобы помочь его браку с мадемуазель Констанцией, он становится сам не свой и грозится уехать.Жаннина.
Меня удивляет, что господин лейтенант все еще говорит об отъезде.Лейтенант (иронически, Жаннине).
Так вы мне советуете остаться в ожидании такого блаженства?Жаннина.
Вы должны остаться ради той, которая вас любит. С разрешения моего отца, я скажу вам по секрету, как только что отзывалась о вас мадемуазель Констанция.Филиберт (Жаннине).
А мне нельзя этого слышать?Жаннина (отцу).
Простите. Моя подруга разрешила мне сказать это только ему одному.Филиберт (в сторону).
Ну, ничего, когда мы останемся вдвоем, дочь скажет мне все.Жаннина (тихо лейтенанту).
Я прибегла к хитрости и уверила отца, что вы влюблены в Констанцию. Прикидывайтесь влюбленным в нее и перестаньте говорить об отъезде.Лейтенант (в сторону).
О! Чего только не придумает любовь!Филиберт.
Ну, так как же? Будете упорствовать по прежнему?Лейтенант.
Ах, нет, господин Филиберт. Я полагаюсь всецело на вашу доброту.Филиберт.
Согласны вы, чтобы я переговорил с господином Рикардом?Лейтенант.
Делайте, как находите правильным.Филиберт.
Будете говорить об отъезде?Лейтенант.
Я обещаю вам остаться.Филиберт (в сторону).
Что это были за чудодейственные слова, которые так все изменили? Очень хотелось бы мне знать.Лейтенант.
И прошу вас, простите мне мое упрямство.Филиберт.
Пустяки! Влюбленные делают кое-что и похуже. Скажите, Жаннина, мадемуазель Констанция уже ушла?Жаннина.
Нет еще. Она ждет в моих комнатах.Филиберт.
Господин лейтенант, подите к ней и поухаживайте за нею немножко.Лейтенант.
Мне не хочется, сударь…Жаннина.
Идите, идите! Послушайте!Лейтенант.
Слушаю. Иду сейчас же.Явление десятое
Филиберт (в сторону).
Вот что значит сказать вовремя!Жаннина.
Чтобы он уходил и что его ждет возлюбленная.Филиберт.
А в первый раз?Жаннина.
Что мадемуазель Констанция твердо надеется уговорить отца.Филиберт.
Почему же вы не сказали этого так, чтобы слышал и я.Жаннина.
Иногда вещи, сказанные по секрету, действуют сильнее.Филиберт.
Пожалуй, что так.Жаннина.
Очень рада, что вы меня одобряете.Филиберт.
Вы куда?Жаннина.
Подбодрить малодушного.Филиберт.
Да, да, подбодрите. Я вам его поручаю.Жаннина.
Будьте покойны. Вы вверяете его в хорошие руки.Филиберт.
У моей дочери прекрасное сердце. И у меня тоже ничего себе.Действие второе
Явление первое