Первое, что меня поразило, — это то, что столь узкое место было хорошо освещено. Объяснение пришло незамедлительно. Эта трещина, доходившая до самого сердца ледника, подтаивала, и лед истончился настолько, что пропускал солнечные лучи, подобно рассеянному фильтру. Но даже и сейчас ясный свет не позволял мне забыть, что это место дышало опасностью. Стены казались очень хрупкими. И это не предвещало ничего хорошего. Это вовсе не походило на твердый лед, которому пристало находиться в недрах тысячелетнего глетчера. Я ускорила шаг. Из недр горы доносился какой-то шум, и я поспешила к его источнику.
В конце туннеля меня поджидали три силуэта. Первым стоял Армен Даджян, который уже успел скинуть рюкзак и протягивал мне руки, чтобы помочь преодолеть высокую ступень в конце прохода. Двоих других я не смогла опознать.
— Дорогуша… — заговорила ближайшая ко мне фигура. Направленный в лицо луч фонаря заставил меня зажмуриться. — Как давно мы не виделись!
Мое сердце оборвалось. Хотя я сразу и не определила по облику, но эти интонации я бы узнала из миллиона! И как я не догадалась, что раз Даниэль объявился в Халлаке, то и Шейла должна оказаться где-нибудь поблизости!
— Шейла!
— Само собой, деточка! А кто же еще? — расхохоталась она, опуская фонарь.
Старая «хранительница Грааля» была неотразима. Я даже не обратила внимания, что ее роскошная грива скрыта под толстой шерстяной шапкой. Неизменное кокетство сквозило и в четких очертаниях подведенных яркой помадой губ, и в только что подкрашенных ресницах. Казалось, холод лишь усилил ее привлекательность.
— Полагаю, дорогуша, — произнесла она, запечатлев на моих щеках пару поцелуев, — ты еще не знакома с Уильямом, правда?
В тот же момент третий силуэт сделал шаг вперед. Человек хромал и опирался на трость, тем не менее прилагая усилия выпрямиться и держаться галантно. У него было белоснежное лицо, ухоженная борода и неестественно высокие скулы. Нет. Я никогда в жизни его не видела. Однако, когда наши взгляды скрестились, он приветствовал меня словно старинную добрую знакомую.
— Великолепно выглядишь, Хулия, — прошептал он.
На меня произвел впечатление факт нового знакомства на такой высоте, пусть даже и со стариком лет восьмидесяти. Хотя восхождение на Арарат и не представлялось особо заманчивым для опытных альпинистов, но для людей такого возраста вряд ли могло считаться обычной прогулкой. Тем не менее он, казалось, не ощущал никакой неловкости. Скорее наоборот. Старик был одет в защитный комбинезон, как и все остальные, но его шею украшал вызывающе яркий зеленый шарф, подчеркивающий аристократическую посадку головы. Он говорил неспешно и певуче, словно не замечая недостатка кислорода, а движения его отличались элегантностью.
— Теперь могу подтвердить, что все, что я о тебе слышал, — чистая правда… — добавил он удивленно, не сводя с меня глаз. — Истинная и безусловная правда.
— Это Уильям Фабер, дорогуша, — уточнила Шейла, заметив мое недоумение. — Твой свекор.
«Билл Фабер?»
Мне потребовалась пара секунд, чтобы связать концы с концами.
«Человек, не захотевший почтить своим присутствием мою свадьбу?»
В памяти начали всплывать печальные образы, кровь прихлынула к щекам, в висках запульсировало.
«Отец, ни разу не позвонивший сыну, чтобы узнать, как дела? Тот самый, что отправился в Соединенные Штаты, поручив Шейле и Даниэлю исследовать камни Джона Ди? А что он делает здесь?»
Старый Уильям пару раз стукнул в ледяной пол своей тростью. Он приблизился ко мне и сжал мои руки с такой силой и пылкостью, что я не могла прийти в себя от изумления. Его присутствие завораживало. Приходилось признать, несмотря на все мое предубеждение, что он излучал некую особую ауру. Какое-то величие, подобное средневековым изображениям Иисуса Вседержителя, судящего мир со своего каменного фронтона, по ту сторону добра и зла. Думаю, этому впечатлению способствовало и то, что Билл был на голову выше меня и, несмотря на сгорбленную спину и очевидные следы возраста, обладал загорелой, без старческих пятен кожей. Это был в высшей степени привлекательный мужчина. Магнетическая личность!
— В таком случае вы, наверное, тоже один из этих ангелов… — прошептала я.
Уильям Фабер рассмеялся:
— Я хочу показать тебе кое-что, дорогая Хулия. Я много лет ждал этого момента…
Пребывая в прекрасном настроении, старик проковылял вместе со мной к самой глубокой части глетчера. Это была впадина в стороне от приведшего нас сюда ледяного коридора. Десятиметровые стены сужались кверху до небольшого отверстия, сквозь которое виднелось открытое небо. Откуда-то доносилось знакомое жужжание. Только одна из стен не была покрыта коркой льда. Она казалась скорее скальным выступом безупречной геометрической формы, а перед ней стояло несколько складных металлических столов с разнообразной электронной аппаратурой.
«Лаборатория? На высоте пять тысяч метров?»
Я сглотнула.