Читаем Заблудший ангел полностью

Аллен по-прежнему стоял с поднятыми руками, глядя на открывающуюся перед ним площадь и ощущая, как постепенно пропадает ледяной холод, охвативший его в храме.

— Что вы сделали с моим другом? Вы знаете, чем рискуете, задержав нас?

— Да бросьте, полковник. Не волнуйтесь. Ваш коллега нам не помешает. — Он снова цинично усмехнулся. — Хотя, если вам не терпится воссоединиться с ним, довольно будет лишь вернуть нам то, что вы у нас украли. Как вам кажется, разумная сделка?

— Даже не представляю, о чем вы толкуете.

— Не валяйте со мной дурака, полковник. — На этот раз загорелись глаза его собеседника. — Вы приехали сюда затем, чтобы похитить одно из величайших сокровищ нашей нации. Многие до вас пытались сделать то же самое и поплатились жизнью. Священные предметы, если не уметь с ними обращаться, способны убивать. Вам про это тоже раньше не говорили?

— Если вы о реликварии, то он по-прежнему там, внутри…

Усатый человек прищелкнул языком и отрицательно покачал головой:

— Реликварий не так важен, полковник. Нам нужен камень, который вы оттуда вытащили. Это часть оригинального убранства Ноева ковчега, и для нас он имеет невыразимую ценность.

— Уф… Вы и правда верите в эту историю с ковчегом?

— «Жалок тот, кто ни во что не верит», как говаривал Виктор Гюго, — процитировал усатый. — И вам это так же хорошо известно, как и мне.

— Значит, верите…

— Позвольте, я проясню вам ситуацию, полковник. Быть может, тогда вы наконец поймете, что я пытаюсь вам сказать. Знаете, почему мы, армяне, называем нашу страну Хайастан?[28] Я вам скажу: это означает «земля Хайа», или Хайка, сына Тогармы, внука Гомера, правнука Иафета и праправнука Ноя. Все они селились на этих вершинах во времена потопа и взяли на себя священную обязанность защищать свои реликвии. Гора Арарат, где причалил ковчег, находится всего в шестидесяти пяти километрах отсюда. И мой народ воспитан так, чтобы охранять эти бесценные святыни. Так что это не вопрос веры. Это абсолютная убежденность в реальности тех событий и долг оберегать память о них. — И сурово добавил: — С другой стороны, полковник, вас должны были предупредить, что похищение в Армении реликвий Ноя — это оскорбление, за которое придется заплатить жизнью.

— Минуточку, — забеспокоился Аллен, — я американец. Вы же не можете…

Человек рассмеялся. Пистолеты его напарников беспокойно дернулись, нацелившись агенту в грудь и заставив его под конвоем покинуть пределы собора.

— Кто вы такие? Вы работаете на Армянскую церковь?

— Меня зовут Армен Даджян, полковник. И Бог даровал мне неограниченные средства, чтобы я мог защищать Его святыни. А теперь, прошу вас, верните мне камень.

Американец тотчас же догадался, куда его ведут. Там, сразу же за садами Святого Эчмиадзина, начинался узкий переулок, оканчивавшийся, казалось, глухим тупиком. Место было темным. Но даже и при таком освещении он увидел, как двое из людей Даджяна заставляют Мартина Фабера опуститься на колени лицом к стене и целятся в него из автоматов. «Нас сейчас расстреляют», — подумал Аллен.

— Ну так как, полковник? Или вы предпочитаете, чтобы я забрал его сам?

Настойчивость армянина могла дать шанс сбежать. Или так ему показалось. Опустив руки, чтобы достать из кармана камень, Аллен резко развернулся и со всей силы врезал Даджяну в челюсть. Сухой звук удара напоминал треснувшую фанеру. Пока Даджян валился на землю с недоумевающим выражением лица, заливая вокруг землю потоками крови, хлынувшей из разбитого носа, Аллен почувствовал, как у самой его щеки свистят пули. Агент бросился на землю. Он тут же перенес вес своего огромного тела на руки и успел, не глядя, нанести удар ногами, который пришелся по коленям первому из вооруженных людей Даджяна.

Солдат испустил вопль боли, но второй, стоя напротив него, в тени фрески святого апостола Погоса, выпустил еще одну очередь, которая, к счастью, прошла мимо и попала в стену храма, отколов длинные щепки от двери и поцарапав ближайшие к входу каменные плиты.

— Задержите его! — промычал Даджян, морщась и потирая разбитое лицо.

Аллен с трудом восстановил дыхание, в висках стучала кровь. Он еще раз ударил кулаком автоматчика со сломанным мениском, подхватил его под мышки и с силой толкнул в сторону его товарища, инстинктивно опустившего оружие.

Но стычка длилась недолго.

Оправившись от неожиданности, Даджян выхватил из-за спины нож с прямым лезвием и с размаху метнул его в лицо полковнику. Удар вышел безболезненным, почти царапина, но сталь рассекла кожу, на лбу открылся разрез до кости, и нескончаемый поток густой крови ослепил его.

Еще до того, как инстинкт самосохранения заставил полковника зажать руками рану, ему померещилось нечто, что он никогда не забудет: усатый тип схватился за какой-то футляр, висевший у него на груди, и поднял его, прицелившись прямо в голову Николаса Аллена.

— Вы глупее, чем я полагал, полковник, — произнес он и поперхнулся собственной кровью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-открытие

Идеальный официант
Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год. Ресторан «У горы» в фешенебельном отеле. Сдержанный, застегнутый на все пуговицы, безупречно вежливый немолодой официант Эрнест, оплот и гордость заведения. Однажды он получает письмо из Нью-Йорка — и тридцати лет как не бывало: вновь смятение в душе, надежда и страх, счастье и боль. Что готовит ему судьба?.. Но будь у Эрнеста даже воображение великого писателя, он и тогда не смог бы угадать, какие тайны откроются ему благодаря письму от Якоба, которое вмиг вернуло его в далекий 1933 год.

Ален Клод Зульцер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Потомки
Потомки

Кауи Харт Хеммингс — молодая американская писательница. Ее первая книга рассказов, изданная в 2005 году, была восторженно встречена критикой. Писательница родилась и выросла на Гавайях; в настоящее время живет с мужем и дочерью в Сан-Франциско. «Потомки» — дебютный роман Хеммингс, по которому режиссер Александр Пэйн («На обочине») снял одноименный художественный фильм с Джорджем Клуни в главной роли.«Потомки» — один из самых ярких, оригинальных и многообещающих американских дебютных романов последних лет Это смешная и трогательная история про эксцентричное семейство Кинг, которая разворачивается на фоне умопомрачительных гавайских пейзажей. Как справедливо отмечают критики, мы, читатели, «не просто болеем за всех членов семьи Кинг — мы им аплодируем!» (San Francisco Magazine).

А. Берблюм , Кауи Харт Хеммингс

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Человеческая гавань
Человеческая гавань

Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе «Золотого Мельеса» и Nordic Film Prize (с формулировкой «За успешную трансформацию вампирского фильма в действительно оригинальную, трогательную и удивительно человечную историю о дружбе и одиночестве»), а в 2010 г. постановщик «Монстро» Мэтт Ривз снял американский римейк. Второй роман Линдквиста «Блаженны мёртвые» вызвал не меньший ажиотаж: за права на экранизацию вели борьбу шестнадцать крупнейших шведских продюсеров, и работа над фильмом ещё идёт. Третий роман, «Человеческая гавань», ждали с замиранием сердца — и Линдквист не обманул ожиданий. Итак, Андерс, Сесилия и их шестилетняя дочь Майя отправляются зимой по льду на маяк — где Майя бесследно исчезает. Через два года Андерс возвращается на остров, уже один; и призраки прошлого, голоса которых он пытался заглушить алкоголем, начинают звучать в полную силу. Призраки ездят на старом мопеде и нарушают ночную тишину старыми песнями The Smiths; призраки поджигают стоящий на отшибе дом, призраки намекают на страшный договор, в древности связавший рыбаков-островитян и само море, призраки намекают Андерсу, что Майя, может быть, до сих пор жива…

Йон Айвиде Линдквист

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги