Читаем Заброшенный сад Персефоны (СИ) полностью

— С чего ты взял, что я боюсь? — Захар насупился и убрал тесак. — Но осторожно надо бродить, в лесу-то…

Кэй попыталась подойти поближе к роботу. Тот загудел чуть сильнее и отодвинулся, сохраняя дистанцию.

— Не бойся, мы не кусаемся, — пыталась она уговорить машину, словно живое существо.

— Ты его не переубедишь, — улыбнулся Кир. — Робот выполняет приказы. Думаю, он за нами следить теперь будет.

— Он… шпион? — вспомнила забытое слово Кэй.

— Кто?

— Шпион. Собирает сведения для кого-то.

— Наверное, что-то в этом роде. Глупость, если прикинуть. Мы бы сами все рассказали. Зачем такие сложности? — пожал плечами Кир и махнул рукой в сторону просвета. — Пошли туда, посмотрим, что есть.

Они вышли к обрыву. Со скалы открывался вид на долину, по которой петляла река. Виднелись какие-то здания.

— Городок какой-то или поселок, — предположил Кир, разглядывая тонувшие в легкой дымке постройки.

— Завод, — уверенно сказала Кэй. — Такой, как там, откуда мы прилетели… прибыли. Или почти такой. Очень похож, по крайней мере.

— Что ж, пойдем туда, — не стал спорить Кир. — Ведь если робота сделали, то явно те, кто связан с Заводом. Вдруг помогут чем?

Захар почесал бороду.

— А спуститься-то как? Тут и ступенек нет. И нигде не видать.

— Найдем. В крайнем случае, сейсмосканом поработаем.

— Нельзя же! Опасно! — не на шутку испугалась Кэй.

— Извини, я неудачно пошутил, — проговорил Кир, виновато разводя руками. — Раз тут робот, то наверняка есть возможность попасть вниз. Не зря же сюда прислали машину. Значит, кто-то рассчитывает на то, что мы найдем выход. Что ж, попробуем поискать.

Однако поиски так ничего и не дали. Спуска не было. А высота приличная: с километр, а то и боле. Кир подумал, что про сейсмоскан — не такая уж и шутка. Да, опасно, но если качнуть во-о-он ту скалу, то…

Кир уже прикидывал, что сказать на эту тему Кэй, но его размышления прервал Захар.

— Пошли-ка по ручью.

— Это зачем еще?

— Ручей завсегда куда-то течет. Озера тут нет. Куда вода девается? Небось вон в ту реку, что внизу течет, и стекает. Найдем, где он в землю уходит, — может, и спустимся.

— Ты молодец, Захар! — хлопнула в ладоши Кэй и тут же умолкла: ее неприятно поразило, что она восхищается этим доисторическим убийцей.

— Да ладно, чего уж… — смутился польщенный Захар.

— Да, ты прав, — Киру тоже понравилась идея. — Надо было и мне догадаться.

— Надо, — не стал спорить Захар.

Они пошли вдоль ручья и вскоре обнаружили пещеру.

— Во! И тот, кто до нас проходил, был здесь!

— Что?

— Человек тот. Вот след его, — Захар ткнул пальцем в отпечаток подошвы.

Глина прекрасно сохранила след. Кир сделал рядом свой отпечаток. Все уставились на следы, которые выглядели практически идентично.

— Это наш человек был, — прервала молчание Кэй. — Из нашей реальности.

— И кто это мог быть, по-твоему? — задумчиво поинтересовался Кир.

— Наверное кто-то из ОЗ проходил.

— Думаешь?

— Мне так кажется. Мало кто в повседневной жизни носит столь серьезную обувь. В общем, наш кто-то, — она вздохнула и добавила. — Жаль его.

— Что? — не понял Кир.

— Оказаться далеко от дома, неведомо где… — в глазах блеснули слезинки.

Кир тронул ее за плечо.

— Мы вернемся, обещаю, — сказал он тихо.

Она кивнула и отвернулась. Захар хмыкнул.

Спуск вдоль потока оказался не из легких. Вдобавок еще и сейсмоскан пришлось тащить. Даже в транспортировочном футляре это штука очень неудобная, а уж на ремешке своем и подавно.

У запасливого Захара нашелся моток веревки. Если бы не она, поход мог закончиться плачевно. Пару раз они едва не погибли.

Летающий гном бесстрастно наблюдал за экспедицией. Ближе к концу спуска всех стало раздражать навязчивое присутствие соглядатая.

— Лучше бы помог, сволочь, — досадливо пробормотал Кир вполголоса, с ненавистью глядя на робота.

Кое-где стали попадаться места открытые. Там людей нещадно палило солнце. Временами хлестала вода, стараясь утащить с собой.

Кэй почти выбилась из сил. Мужчины по мере сил старались помогать девушке, но из этого выходило мало толку. А когда, вымотанные до предела, они пошли по траве, растущей вдоль русла, то никак не могли поверить, что спуск закончен. Было тепло, тихо журчала вода, а солнце уже спряталось за скалой. Люди не сговариваясь опустились на землю. Хотелось лежать и не двигаться долго-долго. Мысли текли лениво, тянуло подремать, но все понимали, что делать этого не стоит.

Кир отчаянным усилием сумел освободиться от плена лени и скомандовал:

— Вставайте, надо идти.

— Куда? — Кэй с трудом разлепила глаза.

— На пресловутый Завод. Встретиться с владельцами.

— Кир, там никого нет. Одни машины. Давай еще отдохнем.

— Нет и нет. Но пойти стоит.

Захар кряхтя поднялся, исподлобья взглянул на Кира и буркнул:

— Давай лучше поищем укрытие какое-никакое.

— Да, — поддержала Захара Кэй. — Найдем убежище и сперва поспим, прежде чем двинемся куда-нибудь.

— Можно я напомню, что нам нечего есть? — осторожно проговорил Кир. — На Заводе хоть какой-то шанс есть съестное отыскать, а здесь — пустыня.

— Кир, там, похоже, нет никого. И еды наверняка тоже нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика