Читаем Забвение полностью

Подавленная новостью, я молча посмотрела на мужчину снова.

— Наверное, на тебя сейчас свалилось слишком много информации. Я уверен, у тебя много вопросов. Буду счастлив рассказать все, что знаю. Только давай будем делать по одному шагу за раз. Мы можем двигаться в темпе, наиболее комфортном для тебя, хорошо?

Я кивнула и сделала глубокий вдох, в моей голове роилось тысяча вопросов, и я не знала, какой из них хочу задать первым.

— Спасибо, — выдавила я из себя слабую улыбку, благодаря Коннора за терпение и понимание.

Я подумала, насколько, должно быть, все это тяжело и для него тоже. Он помолвлен и влюблен в девушку, которая его не помнит и больше не может ответить ему взаимностью.

— Ты можешь выдавать мне информацию постепенно? Просто я действительно чувствую себя перегруженной.

— Конечно, Лив. Я понимаю. Все, что угодно. Только скажи мне, о чем ты хочешь услышать. Хорошо?

Я снова кивнула.

— Кто мои родители? У меня есть братья или сестры? Они знают, что я здесь?

Увидев страдальческое выражение на лице Коннора, я поняла, что ответ мне не понравится.

— Мне жаль, Лив. Твоя мама умерла несколько лет назад. И у тебя нет ни братьев, ни сестер.

— Ты знал мою маму? Каким человеком она была?

Слезы потекли по моему лицу, когда я узнала о том, что потеряла мать, которую даже не помнила.

— Она умерла как раз перед тем, как мы встретились, здесь в Филадельфии. Я думаю, что вы покинули Нью-Джерси и переехали сюда, чтобы начать новую жизнь.

— О… А мой отец?

Он покачал головой:

— Ты редко о нем говорила. Из твоих немногочисленных рассказов я понял, что ты не видела его с детства, когда тебе было тринадцать.

— Тогда мои родители развелись, — закончила я, подумав о проблеске воспоминания, случившимся у меня перед тем, как я очнулась.

— Да, — Коннор посмотрел на меня с тревогой. — Ты вспоминаешь?

— Возможно. Перед тем, как я пришла в себя, у меня было воспоминание об их ссоре, случившейся, когда я была моложе.

— О… У тебя были еще какие-нибудь воспоминания?

— Я не знаю. Думаю, еще маленький фрагмент аварии.

— Правда?

— Да. Я помню, как перебегала улицу, а затем меня сбила машина.

— Мне так жаль, Лив, — Коннор опустил лицо в ладони. — Это все моя вина.

— Что ты имеешь в виду? Это ты вел машину? — Я тревожно посмотрела на него.

— Нет, конечно же нет! — Он покачал головой. — Я... просто, я чувствую за тебя ответственность.

Я нахмурилась. Мне показалось, что он что-то не договаривает.

— Ты знаешь, что именно произошло? Ты там был?

Он кивнул и отвернулся:

— Хотел бы я повернуть время вспять. Хотел бы...

— Что случилось? Расскажи мне, пожалуйста.

Он посмотрел на меня, и на его лице я увидела сожаление.

— В ту ночь мы праздновали нашу помолвку в научном музее института имени Франклина, — его взгляд затуманился, и он улыбнулся, мысленно возвращаясь к тем событиям. — Ты выглядела изумительно в том платье, украшенном стразами, — он сделал паузу, после чего его лицо снова омрачилось. — Ты зачем-то вышла к на улицу. А потом тебя сбила машина.

— Я помню, что перебегала дорогу, когда это произошло, — медленно проговорила я, возвращаясь к воспоминанию, проскочившему у меня в голове перед тем, как я очнулась.

Я уставилась на Коннора, пытаясь вспомнить что-нибудь еще из событий той ночи.

«Почему мне так трудно вспомнить?» — подумала я в отчаянии.

— Мне так жаль, Лив. Я должен был быть рядом с тобой. Возможно, если бы я там был, этого бы не произошло...

Нахмурившись, я пыталась подобрать слова утешения для этого снедаемого виной мужчины.

— Ты же не знал, что случится авария, — увидев страдание в его глазах, я взяла его за руку, чтобы успокоить. — Это не твоя вина.

— Но, тем не менее, это произошло.

Все его тело было напряжено, и я подумала, что ему будет не легко простить самого себя.

— Коннор, пожалуйста, не нужно, — попросила я. Мужчина посмотрел на меня глазами, полными боли. — Если ты не знал, то и изменить ничего не мог. Я бы хотела все это помнить. Хотела бы не перебегать ту улицу. Хотела бы, чтобы меня не сбила машина. Я бы хотела, чтобы все было по другому, — я смахнула слезы. — Но мы не всегда получаем то, чего желаем. Иногда нам приходится играть картами, пришедшими на раздаче.

Я была удивлена своим полным принятием произошедшего. Возможно, прав был тот, кто сказал «неведение — благо».

— Что я могу сделать, чтобы тебе помочь?

Я смотрела на этого незнакомца и интуитивно понимала, что, зная, как он был для меня важен, могла бы впустить его в свою жизнь снова. Я опустила глаза вниз и посмотрела на помолвочное кольцо на своем пальце, внезапно ощутив боль от утраты всех своих личных воспоминаний. Их у меня больше не было.

— Что-то не так, Лив?

Он увидел, как в моих глазах снова появились слезы, готовые пролиться по щекам.

— Просто слишком много всего для первого раза.

— Знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература